This would include training in diagnosis; administering and monitoring ARV therapy; ensuring sufficient medicines and other goods; and strengthening supply chains, increasing laboratory capacity, enhancing management systems and building new health facilities. |
Это предполагает профессиональную подготовку в области диагностики; осуществление и мониторинг терапии АВП, предоставление в достаточных количествах медикаментов и других товаров, а также укрепление цепи поставок и потенциала лабораторий, усовершенствование систем управления и строительство новых зданий для служб здравоохранения. |
At the more practical level, effective monitoring would require measurable and comparable indicators of gender justice and State accountability, time-bound targets and a complex set of disaggregated data that captures the interlinkages of multiple forms of discrimination that lead to violence against women in diverse contexts. |
На более практическом уровне эффективный мониторинг потребует измеримых и сопоставимых показателей гендерной справедливости и государственной отчетности, ограниченных по срокам задач и комплексного набора дезагрегированных данных, отражающих взаимозависимость множественных форм дискриминации, которые приводят к насилию в отношении женщин в различных условиях. |
In accordance with the work plan on ECE reform, a web-based tool has been developed by the Transport Division allowing on-line monitoring of the implementation of AGTC and European Agreement on Main International Railway Lines infrastructure and performance standards. |
В соответствии с планом работы по реформе ЕЭК Отдел транспорта разработал основанное на вебтехнологии инструментальное средство, обеспечивающее онлайновый мониторинг применения эксплуатационных стандартов и параметров инфраструктуры, предусмотренных в СЛКП и Европейском соглашении о международных магистральных железнодорожных линиях. |
The workshop had recommended further monitoring of water, sediments (core and surface) and fish, and identified the need for improved data on heavy metals in waters. |
Участники рабочего совещания рекомендовали продолжить мониторинг вод, осаждений (основных и поверхностных) и рыбы и указали на необходимость совершенствования данных о содержании тяжелых металлов в водах. |
In the recent years Finland has contributed to the development of verification concepts and capabilities e.g. in the fields of nuclear material measurements, environmental monitoring, including airborne gamma ray measurements for the detection of radioactive materials, and air sampling techniques and equipment. |
В последние годы Финляндия способствовала разработке концепций проверки и наращиванию соответствующего потенциала в таких областях, как, например, замеры ядерного материала, экологический мониторинг, включая измерение уровня гамма-излучения воздушной среды для обнаружения радиоактивных материалов, а также методы отбора проб воздуха и соответствующее оборудование. |
Participants also discussed the developments in remote-sensing technology that may allow direct measurement of above-ground carbon stocks and changes over time, which would facilitate the monitoring of emissions from deforestation in tropical countries. |
Участники обсудили также достижения в области технологии дистанционного зондирования, которые, возможно, позволят проводить прямое измерение накоплений поверхностного углерода и их изменений с течением времени, что облегчило бы мониторинг выбросов в результате обезлесения в тропических странах. |
The key components of the programme include community development, the provision of health and education services and income-generating activities, as well as monitoring of levels of illicit opium production. |
Основные компоненты программы включают в себя общинное развитие, предоставление услуг в области здравоохранения и образования, осуществление мероприятий по обеспечению дохода и мониторинг объемов производства незаконного опия. |
In addition, monitoring for early warning of impending crisis under these circumstances was more difficult because of a lack of certain financial data, particularly at the sectoral or firm level. |
Кроме того, в таких условиях труднее осуществлять мониторинг в целях раннего предупреждения о надвигающемся кризисе из-за отсутствия некоторых финансовых данных, в частности на уровне сектора или фирм. |
; Iit should be configured with reasonable targets and easy straightforward oversight mechanisms, allowing the Board to conduct its own monitoring, evaluation and analysis of costs and benefits. |
Он должен предусматривать разумные задачи и эффективные надзорные механизмы, чтобы Совет мог сам осуществлять мониторинг, оценку и анализ расходов и поступлений. |
We firmly support the containment and monitoring of waste on-site for the duration of its radioactive life. |
Мы решительно выступаем за хранение радиоактивных отходов на соответствующих производственных объектах до их полного распада, а также за мониторинг таких отходов. |
Today's operations are comprehensive and complex undertakings that may involve the disarmament, demobilization and social reintegration of combatants, the supervision of elections, the monitoring of human rights, the training of local police forces, and so on. |
Сегодняшние операции являются всеобъемлющими и сложными кампаниями, которые могут включать в себя разоружение, демобилизацию и реинтеграцию в общество бывших комбатантов, наблюдение за выборами, мониторинг соблюдения прав человека, подготовку местных полицейских сил и так далее. |
Being a subsidiary body of the Economic and Social Council, the Commission was given the specific responsibility of promoting, reviewing, monitoring and assessing the progress made in implementing the Habitat Agenda in all countries. |
Перед Комиссией, являющейся одним из вспомогательных органов Экономического и Социального Совета, была поставлена конкретная задача содействовать достижению прогресса в деле осуществления Повестки дня Хабитат во всех странах и обеспечивать его обзор, мониторинг и оценку. |
They were also briefed on the latest applications of GNSS technology in environmental monitoring, precision agriculture, geodesy, cartography, as well as air, maritime and land transportation. |
Участникам было сообщено также о новейших видах применения технологии ГНСС в таких областях, как экологический мониторинг, точная агротехника, геодезия, картография и воздушный, морской и сухопутный транспорт. |
Such activities will benefit from better cooperation with space observing programmes and, in that respect, a new integrated global atmospheric chemistry observation theme is being developed within IGOS for the monitoring of atmospheric chemical components such as ozone and greenhouse gases. |
Проведению такой деятельности могло бы способствовать расширение сотруд-ничества с программами космических наблюдений, и в связи с этим в рамках КСГН разрабатывается новая тема "Комплексные глобальные наблюдения в области атмосферной химии", которая предусмат-ривает мониторинг таких химических компонентов атмосферы, как озон и парниковые газы. |
The Committee emphasizes the importance of setting up an independent mechanism with the mandate of regularly monitoring and evaluating progress in the implementation of the Convention at the national and local levels. |
Комитет призывает государство-участник учредить на основании закона независимую национальную комиссию по правам детей с мандатом, включающим, среди прочего, регулярный мониторинг и оценку прогресса в осуществлении Конвенции. |
The workshop stressed the importance of applications that provide sustainable economic benefits for countries in Africa, for example, in the fields of disaster mitigation, agriculture, monitoring of desertification and forest resources. |
Участники практикума подчеркнули важность прикладных технологий, которые обеспечивают устойчивые экономические выгоды для стран Африки, например в таких областях, как смягчение последствий стихийных бедствий, сельское и лесное хозяйство и мониторинг процесса опустынивания. |
There is a need to strengthen the monitoring and evaluation of the promotion and protection of the human rights of women and girls who reside in these areas and who are rarely heard. |
Необходимо усилить мониторинг и оценку поощрения и защиты прав человека женщин и девочек, которые проживают в этих районах и которых редко удается выслушать. |
He also complimented the Government for its efforts to improve the conditions in places of detention, while taking note of the challenges that territory-wide monitoring is presenting in the country. |
Он также высоко отозвался об усилиях правительства по улучшению условий в местах содержания под стражей, отметив при этом те проблемы, которые создает в этой стране мониторинг по всей территории. |
Supporting and monitoring progress towards harmonisation with the acquis in statistics (as foreseen in the SAAs) |
Поддержка и мониторинг прогресса в деле соблюдения нормативных актов Сообщества в области статистики (как это предусмотрено ССА). |
Parallel passive air sampler monitoring over the last five years in Košetice, a centrepiece of the PAS network in the Czech Republic, gives another unique calibration dataset. |
Параллельный мониторинг пассивного отбора проб за последние пять лет в Кошетице, центральный элемент сети ПОП в Чешской Республике, дает другой уникальный калибровочный набор данных. |
assess the environmental impact of building new landfills and maintain them according to the requirements of environmental safety and standards, including monitoring; |
провести оценку воздействия на окружающую среду строительства новых свалок и их эксплуатации в соответствии с требованиями экологической безопасности и нормами, включая мониторинг; |
The study identified opportunities for the application of the Convention by seeking joint activities with other conventions, in particular on public participation, EIA documentation, risk assessment, post-project analysis and monitoring. |
В исследовании установлены возможности применения Конвенции путем поиска путей осуществления совместной деятельности с другими конвенциями, в частности по таким вопросам, как участие общественности, документация об ОВОС, оценка риска, послепроектный анализ и мониторинг. |
The third session reviewed the technical thematic topics: rehabilitation of degraded land, monitoring, assessment and early warning systems, and access to appropriate technology, knowledge and know-how. |
В ходе третьего заседания были рассмотрены технические тематические вопросы: реабилитация деградированных земель, мониторинг, оценка и системы раннего предупреждения, а также доступ к необходимым технологиям, знаниям и "ноу-хау". |
However, some reported that the expense of monitoring and assessment and of establishing a database on desertification combined with lack of financial resources and lack of, or limited, capacity was slowing progress in this area in particular. |
Вместе с тем некоторые Стороны сообщили, что прогресс в этой области особенно сильно сдерживается обременительностью расходов на мониторинг и оценку и на создание базы данных по опустыниванию, а также нехваткой финансовых ресурсов и недостаточностью или ограниченностью потенциала. |
In some cases, combining resources for transboundary projects as well as for joint monitoring and forecasting appears to have particularly important potential and should be encouraged in CEE countries. |
В некоторых случаях особенно значительные возможности дает объединение ресурсов на трансграничные проекты и на совместные мониторинг и прогнозирование, и именно такой подход следует поощрять в странах ЦВЕ. |