Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Мониторинг

Примеры в контексте "Monitoring - Мониторинг"

Примеры: Monitoring - Мониторинг
In order to ensure that partners live up to their commitments under the IHP, its founding instrument mandated an annual, independent monitoring and evaluation process, called IHP+Results. С целью обеспечить, чтобы партнеры выполняли свои обязательства по МПЗ, его основополагающий акт поручает проводить ежегодный независимый мониторинг и оценочный процесс под названием "МПЗ + результаты".
It added that international standards are given little consideration in the design of public policy and that the monitoring and evaluation of policies has not been consistent. Она отметила также, что международные стандарты в области прав человека редко когда учитываются при разработке политики правительства и что мониторинг и оценка такой политики проводятся лишь эпизодически.
To remedy the food situation, full access to needy groups and adequate monitoring are required, including periodic assessment of nutrition and other elements of personal welfare to ensure that adequate provisions are available and accessible to those in need. Для улучшения продовольственной ситуации требуются неограниченный доступ к нуждающимся группам населения и адекватный мониторинг, включая проведение периодических оценок питания и других элементов благосостояния, с тем чтобы обеспечить надлежащее снабжение и доступность помощи для тех, кто в ней нуждается.
Regarding recommendations 1, 13, 18 and 22, he noted that the State's domestic legislation already prohibited all forms of violence by law enforcement officials, and that the monitoring and follow-up of relevant provisions would continue. Касаясь рекомендаций 1, 13, 18 и 22, он отметил, что национальным законодательством уже запрещены все формы насилия со стороны сотрудников правоохранительных органов, что мониторинг будет продолжаться и будут приниматься дальнейшие меры, предусмотренные соответствующими положениями законов.
On the occasion of the second Academic Penal Regime Days, held at Vienna University on 23 September 2008, he made a presentation on the theme "Human rights monitoring of detention centres through external visiting mechanisms". По случаю второго курса занятий по пенитенциарному режиму, проведенного в Венском университете 23 сентября 2008 года, он сделал презентацию на тему "Мониторинг прав человека в местах лишения свободы за счет привлечения внешних инспекционных механизмов".
Regular monitoring revealed that the courts, established under the statutory laws, functioned normally in all districts, even though some sat infrequently due to the absence of magistrates. Регулярный мониторинг показал, что созданные в законном порядке суды нормально работают во всех округах, хотя некоторые из них проводят заседания нерегулярно из-за нехватки судей.
What legislative and practical means had been deployed to correct that omission, and which agency was responsible for monitoring the situation of unregistered children? Какие законодательные или практические меры были приняты для исправления этой ситуации и в ведение какой инстанции входит мониторинг проблемы незарегистрированных детей?
The top four issues for States parties in the Asia and Pacific region were: abolition of unauthorized places of detention; independent monitoring of facilities; prompt, impartial and effective investigation; and the prosecution and punishment of perpetrators. Четыре основные проблемы для государств-участников в Азиатско-Тихоокеанском регионе являются следующие: ликвидация несанкционированных мест содержания под стражей; независимый мониторинг учреждений; оперативное, беспристрастное и эффективное расследование; и преследование и наказание правонарушителей.
Persons deprived of their liberty could complain to the Procurator-General's Office, the authorities responsible for monitoring pre-trial detention centres or the Federal Commissioner for Human Rights (the Ombudsman). Лица, лишенные свободы, могут подавать жалобы в Генеральную прокуратуру, в органы власти, ответственные за мониторинг следственных изоляторов, или федеральному комиссару по правам человека (омбудсмену).
Under His Majesty the Fifth King, Bhutan's erstwhile Planning Commission has now been converted into the GNH Commission and is the agency responsible for coordinating and monitoring gender issues. При Его Величестве Пятом Короле Бутана ранее существовавшая Комиссия по планированию ныне преобразована в Комиссию по ВНС и является органом, отвечающим за координацию и мониторинг гендерных вопросов.
The Government has been monitoring since 2002 shifts in public opinion on equal opportunities of men and women by means of a survey called "Trends of Social and Political Mechanisms Affecting Gender Relations". С 2002 года правительство ведет мониторинг изменений общественного мнения по вопросу равных возможностей для мужчин и женщин посредством обзора под названием "Тенденции общественно-политических механизмов, влияющих на гендерные отношения".
The purpose of the catalogue of indicators is to ensure the continued, clear monitoring and documentation of trends based on a relevant selection of the great quantity of statistics and data that are produced. Задача такого комплекса показателей состоит в том, чтобы обеспечить постоянный и четкий мониторинг и документирование тенденций на базе соответствующего набора большого объема статистических и расчетных данных.
The concept of gender mainstreaming entails that the dimension of equal opportunities is included in the design, application, analysis, and monitoring of all policies, measures and actions undertaken. Концепция актуализации гендерной проблематики предполагает включение аспекта обеспечения равных возможностей в разработку, применение, анализ и мониторинг всех осуществляемых политических стратегий, мер и действий.
Nor will increased production suffice if we do not ground our policies on the right to food as a means to ensure adequate targeting, monitoring, accountability and participation, all of which can improve the effectiveness of the strategies put in place. Недостаточным будет и увеличенный объем производства, если мы не будем ставить во главу нашей политики право на питание в качестве средства, обеспечивающего надлежащие определения задач, мониторинг, подотчетность и участие, при этом все эти элементы могут повысить эффективность осуществляемых стратегий.
As a member of the contact group, the Special Rapporteur proposed that the revised Committee on World Food Security should combine the three core functions of coordination, learning and monitoring progress. В качестве члена контактной группы Специальный докладчик внес предложение о том, что новому Комитету по всемирной продовольственной безопасности следует сочетать три основные функции, а именно координацию, изучение и мониторинг прогресса.
We recognize, with regard to trafficking in persons, the need to give impetus to the planning, implementation and monitoring of public policies aimed at the victims of this type of crime, providing them with social and psychological assistance and thus minimizing stigmatization or marginalization. Мы отмечаем, в том что касается торговли людьми, необходимость стимулировать планирование, выполнение и мониторинг государственной политики в отношении жертв этого вида преступлений, обеспечивая оказание им социальной и психологической помощи и тем самым сводя к минимуму общественное осуждение или маргинализацию.
We all recognize the critical role that the use of outer space plays in the daily lives of communities around the world, in fields such as communications, navigation, environmental monitoring, sustainable development and national security. Все мы признаем исключительно важную роль использования космического пространства в повседневной жизни обществ во всем мире в таких областях, как телекоммуникации, судоходство, экологический мониторинг, устойчивое развитие и национальная безопасность.
The Inspectorate for Security Personnel and Services of the State Secretariat for Security is responsible for coordinating, monitoring and following up on investigations into complaints. За координацию, контроль и мониторинг расследования жалоб отвечает Инспекция по делам персонала и службам безопасности Государственного секретариата по вопросам безопасности.
Together with the Care Needs Assessment Centre and the Shelters Federation, the Ministry of Health, Welfare and Sport is monitoring the implementation of the package of measures under the Exceptional Medical Expenses Act. Совместно с Центром по оценке потребностей в уходе и Федерацией убежищ Министерство здравоохранения, благосостояния и спорта осуществляет мониторинг за выполнением комплекса мер, предусмотренных в Законе о чрезвычайных медицинских расходах.
OHCHR is further monitoring implementation of the new Code of Penal Procedure, promulgated in August 2007, in the domestic courts. УВКПЧ продолжает осуществлять мониторинг применения в национальных судах нового Уголовно-процессуального кодекса, вступившего в силу в августе 2007 года.
The questionnaire sought information in seven areas: policy and legislative frameworks; allocation of resources; curriculum of education programmes; statistics and monitoring; participation of different actors; non-nationals; and children in detention. Цель вопросника состояла в получении информации по семи конкретным областям: политические и законодательные рамки; распределение ресурсов; учебные программы предоставляемого образования; статистические данные и мониторинг; участие различных субъектов; неграждане; а также дети в условиях лишения свободы.
Evaluation and monitoring of all education programmes in detention should become the norm and a responsibility of the ministry of education. Оценка и мониторинг всех программ образования в местах лишения свободы должны стать нормой и входить в число обязанностей министерства образования.
The Convention on the Rights of Persons with Disabilities provides for monitoring of the implementation of the Convention both at the international and national level. В Конвенции о правах инвалидов предусмотрен мониторинг осуществления Конвенции как на международном, так и на национальном уровнях.
These entities can nevertheless make an important contribution to promoting, protecting and monitoring implementation of the Convention, in their own right and as an element of the framework. Тем не менее, эти органы могут вносить существенный вклад в поощрение, защиту и мониторинг осуществления Конвенции и в индивидуальном качестве, и как составной элемент создаваемой структуры.
Although the heading of article 33 uses the term monitoring, it is important to note that paragraph 2 actually refers to States establishing a framework to "promote, protect and monitor" implementation of the Convention and its Optional Protocol. Хотя в заголовке статьи 33 используется термин "мониторинг", важно отметить, что в пункте 2 фактически говорится о государствах, учреждающих структуру для "поощрения, защиты и мониторинга" осуществления Конвенции и Факультативного протокола к ней.