| The State party is encouraged to accept monitoring of places of detention by non-governmental organizations and relevant international mechanisms and to consider ratifying the Optional Protocol to the Convention as soon as possible. | Комитет призывает государство-участник разрешить мониторинг мест содержания под стражей неправительственными организациями и соответствующими международными механизмами и рассмотреть возможность ратификации Факультативного протокола к Конвенции в кратчайшие сроки. |
| In the light of the above, counsel considers that the monitoring performed by the State party was neither independent nor effective. | С учетом вышеизложенного адвокат считает, что мониторинг, существлявшийся государством-участником, был ни независимым, ни эффективным. |
| It is worth noting that the Convention already includes references to monitoring performance and progress, albeit leaving the methods and tools up to Contracting States. | Стоит отметить, что Конвенция уже содержит ссылки на мониторинг эффективности и прогресса, однако при этом методы и инструменты выбираются по усмотрению Договаривающихся государств. |
| One of the Round table's conclusions was that monitoring is a crucial element to ensure the proper implementation of the provisions of the Harmonization Convention. | Один из выводов круглого стола заключается в том, что ключевым элементом обеспечения надлежащего осуществления положений Конвенции о согласовании является мониторинг. |
| The Fund will be scalable and flexible and will be a continuously learning institution guided by processes for monitoring and evaluation. | В своей деятельности Фонд будет придерживаться принципов разномасштабности и гибкости и будет представлять собой учреждение постоянного обучения, руководствующееся процессами, ориентированными на мониторинг и оценку. |
| H. Targets, measurable indicators, monitoring and evaluation | Н. Целевые и измеряемые показатели, мониторинг и оценка |
| With a presence throughout all 10 states of South Sudan, UNMISS regularly conducted monitoring and investigations on a wide range of issues that curtail the enjoyment of human rights. | Имея присутствие во всех 10 штатах Южного Судана, МООНЮС регулярно осуществляла мониторинг и проводила расследования различных случаев нарушения прав человека. |
| Participants recognized that there was still significant oil pollution in the Caspian Sea and that satellite-based monitoring and the quantitative analysis of space data could contribute to the cleaning activities. | Участники признали, что по-прежнему сохраняется значительное загрязнение Каспийского моря нефтью и что спутниковый мониторинг и количественный анализ космических данных могут способствовать деятельности по его очистке. |
| PAGASA, as partner in this endeavour, will conduct a study entitled "Drought monitoring using remote sensing data in Iloilo Province". | ПАГАСА в качестве партнера в этой области проведет исследование под названием "Мониторинг засухи с помощью данных дистанционного зондирования в провинции Илоило". |
| Coordinating, monitoring and evaluating initiatives to help persons with disabilities; | координация, мониторинг осуществления и оценка мер в интересах инвалидов; |
| During the pre-election and election periods, the Joint Human Rights Office strengthened monitoring at its headquarters in Kinshasa and through its 18 field offices. | В ходе подготовки и проведения выборов Совместное отделение по правам человека усилило мониторинг в месте своего постоянного пребывания в Киншасе и в 18 отделениях на местах. |
| Reduction in expenditure can take many forms, such as reducing subsidies to people with low incomes or divesting from the monitoring of service provision. | Сокращения могут принимать самые разные формы; например, урезаются субсидии лицам с низкими доходами или прекращается мониторинг оказания услуг. |
| E. Effective monitoring and independent regulation | Е. Эффективный мониторинг и независимое регулирование |
| Information support for various migration programmes and monitoring of their effectiveness; | информационное обеспечение различных миграционных программ и мониторинг их эффективности; |
| Establishment, analysis and monitoring of the annual costs of contingent-owned equipment reimbursement in all field operations | Расчет, анализ и мониторинг ежегодных затрат на возмещение расходов, связанных с принадлежащим контингентам имуществом, во всех полевых операциях |
| Also critical are risk identification, assessment and monitoring activities, which must be made more efficient and pursued in a concerted manner at the local and global levels by all actors concerned. | Также важным является выявление рисков, оценка и мониторинг деятельности, которые необходимо сделать более эффективными и осуществлять на основе согласованных усилий всех заинтересованных сторон на местном и глобальном уровнях. |
| Fourthly, regulation and monitoring must be improved, ensuring that the financial sector promoted growth and provided access to credit and other financial services. | В-четвертых, требуется улучшить регулирование и мониторинг в финансовом секторе, с тем чтобы стимулировать рост и обеспечить доступ к кредитам и другим финансовым услугам. |
| One of the functions of the national mechanism should include the development of measures to combat violence against women and the monitoring of their implementation. | Одна из функций Национального механизма должна включать в себя разработку мер по противодействию насилию в отношении женщин и мониторинг их выполнения. |
| This includes a stronger focus on monitoring and evaluation to ensure the secretariat's accountability to its member States and the donor community and to facilitate learning and ongoing improvement in performance. | Это включает более сильный акцент на мониторинг и оценку для обеспечения подотчетности секретариата его странам-членам и сообществу доноров и облегчения процесса обучения и постоянного совершенствования в работе. |
| The Committee stressed that monitoring should be embedded in individual statistical programmes as well used to assess the achievement of strategic goals of the Committee. | Комитет подчеркнул, что мониторинг должен быть предусмотрен в каждой отдельной программе статистики и использоваться для оценки выполнения стратегических целей Комитета. |
| Why is monitoring necessary for the Committee on Statistics? | Почему Комитету по статистике необходим мониторинг? |
| Proper monitoring and reporting will allow the Committee to make periodic, necessary adjustments and thus help ensure progress towards the Committee's goals. | Надлежащие мониторинг и отчетность предоставят Комитету возможность осуществлять периодические необходимые изменения, содействуя таким образом обеспечению прогресса в достижении своих целей. |
| Considering that the Committee's goals relate to capacities for producing statistics, monitoring improvements in the technical and institutional capacity of a national statistical system is desirable. | С учетом того, что цели Комитета касаются потенциала для подготовки статистических данных, желательно обеспечить мониторинг улучшений технического и институционального потенциала национальной статистической системы. |
| (c) Provide guidance on the long- and medium-term plans of implementing the regional programme on social statistics, including monitoring and evaluation. | дает указания относительно долгосрочных и среднесрочных планов осуществления региональной программы по социальной статистике, включая мониторинг и оценку. |
| UNAIDS reference/working groups: human rights; prevention; monitoring and Evaluation | Методические/рабочие группы ЮНЭЙДС: права человека; профилактика; мониторинг и оценка |