The study also showed that none of the countries analysed had a dedicated governmental agency with exclusive responsibility for the licensing, regulation and monitoring of private military and security companies. |
Исследование также показало, что ни одна из проанализированных стран не имеет специального правительственного ведомства, на которое была бы возложена исключительная ответственность за лицензирование, регулирование и мониторинг частных военных и охранных компаний. |
In addition, States are bound by those treaties to which they are a party and are subject to monitoring by their respective supervisory mechanisms. |
Кроме того, государства связаны теми договорами, сторонами которых они являются, и в отношении них осуществляется мониторинг со стороны их соответствующих наблюдательных механизмов. |
Human rights monitoring, investigation and reporting is a core element of the Mission's mandate and must be protected and supported by the Government. |
Мониторинг, расследования и отчетность в области прав человека являются основным элементом мандата МООНЮС, который правительство Южного Судана должно защищать и поддерживать. |
They underlined that the potential uses of GIS cover the analysis of urban poverty dynamics, monitoring urban infrastructure and services, urban transport and mobility solutions, land administration and disaster risk management. |
Они подчеркнули, что географические информационные системы могут использоваться для таких целей, как анализ динамики показателей нищеты в городах, мониторинг городской инфраструктуры и услуг, организация городского транспорта и мобильности, управление земельными вопросами и регулирование рисков, связанных со стихийными бедствиями. |
These data also allow for monitoring and evaluation of progress so that programmes and actions can be adapted and improved, as necessary. |
Эти данные также позволяют осуществлять мониторинг и оценку прогресса с целью в случае необходимости адаптации и совершенствования программ и мероприятий. |
Such assessments should be carried out both, ex-ante and ex-post, to ensure the prevention of negative impact and monitoring throughout the process. |
Такие оценки должны проводиться как в начале, так и по окончании проекта, обеспечивая предотвращение негативного воздействия и мониторинг в течение всего процесса. |
The Special Rapporteur urges the authorities to support and encourage national non-governmental organizations that carry out electoral monitoring and voter education, which are essential for free and fair elections. |
Специальный докладчик настоятельно призывает власти поддерживать и поощрять национальные неправительственные организации, которые осуществляют мониторинг выборов и просвещают избирателей и имеют важнейшее значение для свободных и справедливых выборов. |
That activity includes the development and implementation of a joint resource and fund-raising strategy, meeting with donors and monitoring and reporting on funding in compliance with donor requirements. |
Данный вид деятельности включает разработку совместной стратегии по мобилизации ресурсов и средств, совещания с донорами, мониторинг и отчетность по финансированию в соответствии с требованиями доноров. |
Through "soft pressure", i.e., voluntary monitoring, peer review, but also with a hard reporting obligation. |
Возможно, посредством оказания "мягкого давления", т.е. добровольный мониторинг, коллегиальный обзор, но при этом также безусловное обязательство в отношении отчетности. |
After the seminar, an informal working group was set up to examine the establishment of a national authority responsible for monitoring and promoting national implementation of the Convention. |
После вышеупомянутого семинара была сформирована неофициальная рабочая группа для изучения вопроса о создании национального органа, отвечающего за мониторинг и поощрение осуществления Конвенции. |
Coordination, implementation, advocacy and monitoring of the United Nations Literacy Decade |
Координация и осуществление мероприятий в рамках Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций, общественно-информационная работа и мониторинг |
In addition, thematic monitoring will be conducted as follows: |
Кроме того, будет проводиться следующий тематический мониторинг: |
E. Human rights and gender monitoring, protection, promotion, capacity-building and mainstreaming |
Е. Права человека и мониторинг, защита, пропаганда, создание потенциала и всесторонний учет, связанные с гендерным фактором |
Civil society institutions with social monitoring functions. |
институты гражданского общества, осуществляющие общественный мониторинг |
Civil society institutions engaged in public monitoring in the area of children's rights. |
институты гражданского общества, осуществляющие общественный мониторинг в сфере прав ребенка |
Operational monitoring of man-made and natural emergency situations |
Оперативный мониторинг техноген-ных и природных чрезвычайных ситуаций |
In this respect, ex post price monitoring could be a good starting point for competition authorities, as demonstrated by Brazil in the gasoline cartel case. |
В этой связи мониторинг цен после завершения картельного дела может стать хорошей отправной точкой для органов по вопросам конкуренции, как это было продемонстрировано в деле о бензиновом картеле в Бразилии. |
UNEP experience also extends to the areas of facilitating access to finance, entrepreneur development, technology licensing and intellectual property management, and monitoring and evaluation. |
Опыт ЮНЕП охватывает также такие области, как содействие доступу к финансовым ресурсам, развитие предпринимательства, лицензирование технологий и регулирование прав интеллектуальной собственности, а также мониторинг и оценка. |
Network monitoring, security, storage and availability management |
Мониторинг сети, обеспечение безопасности, хранения информации и доступа |
Countries should monitor service coverage for key populations, including developing size estimates and monitoring and evaluation metrics, and use the data generated from those systems to close access gaps. |
Странам следует проводить мониторинг охвата услугами ключевых групп населения, в том числе разрабатывать количественные оценки и показатели мониторинга и оценки, а также использовать полученные таким образом данные для ликвидации неравенства в доступе к услугам. |
The Board reviewed the selection, monitoring and evaluation of implementing partners and noted the following deficiencies: |
Комиссия проанализировала отбор, мониторинг и оценку партнеров-исполнителей и отметила следующие недостатки. |
Selecting, monitoring and auditing implementing partners |
Отбор, мониторинг и проверка деятельности партнеров-исполнителей |
(e) Drought monitoring based on multi-data sources; |
ё) мониторинг засухи на основе множественных источников данных; |
Effective monitoring and reporting of IP work is essential in assuring that funds are being spent as intended and that results are achieved. |
Эффективный мониторинг и представление докладов о работе ПИ жизненно важен для обеспечения целевого расходования средств и достижения результатов. |
At present, monitoring relies too heavily on reports provided by the IPs themselves, often with no systematic verification by United Nations staff. |
В настоящее время мониторинг слишком сильно зависит от докладов, представляемых самими ПИ, зачастую без систематической проверки сотрудниками Организации Объединенных Наций. |