| Independent monitoring or assistance to IDPs has so far not been authorized by the SPDC and it is thus very difficult to verify their number in Myanmar. | ГСМР пока еще не разрешил провести независимый мониторинг и оказывать помощь ВПЛ, поэтому их точное количество в стране установить очень трудно. |
| CONTROL MEASURES Considers that monitoring and control are important tools in the elimination of benzodiazepine misuse. | считает, что мониторинг и контроль являются важными средствами ликвидации неадекватного использования бензодиазепинов. |
| It adopted a measurement programme for PM10 and decided that monitoring of particulate matter should be pursued as a matter of high priority. | Он утвердил программу измерений ТЧ10 и принял решение о том, чтобы в первоочередном порядке продолжать мониторинг по твердым частицам. |
| The EIA Convention contains provisions for post-project analysis, although they are not mandatory, where the Water Convention requires water-related monitoring, and 11). | Конвенция об ОВОС содержит положения о послепроектном анализе в тех случаях, когда в соответствии с положениями Конвенции по водам требуется проводить мониторинг состояния вод, и 11), хотя они и не являются обязательными. |
| To provide appropriate monitoring of workers' health, where this is stipulated by the legislation in force. | осуществлять надлежащий мониторинг состояния здоровья работников в соответствии с действующим законодательством. |
| The main tools used by UNDCP are monitoring and data collection, assessment, training, and development and dissemination of tool kits on best practices. | Главными инструментами, используемыми ЮНДКП, являются мониторинг и сбор данных, оценка, профессиональная подготовка и разработка и распространение комплектов информационных материалов о передовых практических методах. |
| Strengthening and monitoring of existing instruments and applying sanctions in case of non-compliance | Укрепление и мониторинг действующих документов и применение санкций в случае их невыполнения |
| If necessary, health professionals and the general public should be informed about such matters; Considers that monitoring and control are important tools in the elimination of benzodiazepine misuse. | В случае необходимости медицинских работников и широкую общественность следует информировать по таким вопросам; считает, что мониторинг и контроль являются важными средствами ликвидации неадекватного использования бензодиазепинов. |
| (b) Promote the contribution of relevant international scientific and other professional communities to monitoring and assessment of global environmental change; | Ь) содействия увеличению вклада соответствующих международных научных кругов и других профессиональных объединений в мониторинг и оценку изменения глобальной окружающей среды; |
| Health consequences of exposing the human organism to toxic substances from the external environment (biological monitoring); | последствия для здоровья в результате воздействия на организм человека токсических веществ из внешней окружающей среды (биологический мониторинг); |
| Approaches to water issues in EU show that the level of catchment areas is more appropriate for dealing with monitoring, analysis and management activities and actions. | Использующиеся в ЕС подходы к решению водохозяйственных вопросов свидетельствуют о том, что мониторинг, анализ и водохозяйственную деятельность и мероприятия более приемлемо осуществлять в контексте водосборных площадей. |
| vegetation monitoring, providing information on environmental degradation and depletion of natural resources; | мониторинг растительности, предоставление информации о деградации окружающей среды и истощении естественных ресурсов; |
| An instrument panel, enabling the monitoring of the economic, ecological and social performance of agriculture? | Инструментальный набор, позволяющий мониторинг экономических, экологических и социальных результатов деятельности сельского хозяйства? |
| urban areas and transport corridor mapping and monitoring. | картирование и мониторинг городских зон и транспортных коридоров. |
| current and potential contribution of statistics for monitoring the implementation of civil and political rights; | нынешний и потенциальный вклад статистики в мониторинг осуществления гражданских и политических прав; |
| The use of ICTs has made easier the monitoring and management not just of information flows but also of knowledge flows in public and private institutions. | Использование ИКТ облегчает не только мониторинг и регулирование информационных потоков, но и управление потоками знаний в государственных и частных учреждениях. |
| Identification, monitoring, indicators and assessments: | Идентификация, мониторинг, индикаторы и оценки: |
| Effective monitoring and reporting - again, as my colleague said earlier - on children's rights violations are essential conditions for ending impunity for crimes committed against children. | Опять-таки, как было сказано ранее моим коллегой, эффективный мониторинг и представление сообщений о нарушении прав детей являются жизненно важными условиями для прекращения безнаказанности в связи с преступлениями, совершенными в отношении детей. |
| Representative examples include Nicaragua's situation analysis for the excluded Atlantic Coast region and Ecuador's monitoring of the impact of economic decline on the most vulnerable. | К характерным примерам можно отнести анализ ситуации в Никарагуа с неразвитым регионом атлантического побережья и осуществляемый в Эквадоре мониторинг воздействия экономического спада на наиболее уязвимые слои населения. |
| Documenting and monitoring violations of economic, social and cultural rights should be carried out by all relevant actors, including NGOs, national Governments and international organizations. | Регистрация и мониторинг нарушений экономических, социальных и культурных прав должны осуществляться всеми соответствующими структурами, включая НПО, национальные правительства и международные организации. |
| Among these are mechanisms of domestic accountability, self-assessment, and regional peer review and monitoring, which should be reflected in the implementation checklist. | К ним относятся механизмы внутренней отчетности, самооценки и региональный коллегиальный обзор и мониторинг, что должно получить отражение в перечне контрольных показателей осуществления. |
| WHO is continuing discussions to establish a WHO Collaborating Center at the University of California, San Francisco, which would undertake industry monitoring with case studies from countries. | ВОЗ продолжает обсуждение вопроса о создании Центра сотрудничества с ВОЗ в Калифорнийском университете в Сан-Франциско, который будет осуществлять промышленный мониторинг параллельно с результатами тематических исследований в различных странах. |
| A. Why are we monitoring inland waters in Europe? | А. Почему мы осуществляем мониторинг внутренних вод в Европе? |
| This phase will allow for a transparent management monitoring of programme implementation at all levels and will also facilitate the planning and evaluation cycle ($553,000). | Этот этап позволит наладить транспарентный мониторинг за осуществлением программ на всех уровнях и облегчит также цикл планирования и оценки (553000 долларов США). |
| The monitoring activities of the civil-society organizations will be compiled in a regional shadow report to be published through the International Disability Rights Monitor project of CIR. | На основе результатов деятельности организаций гражданского общества по мониторингу будет составляться региональный независимый доклад, который будет публиковаться в рамках проекта ЦМР «Международный мониторинг прав инвалидов». |