Close monitoring of outcomes will be essential to demonstrate the effectiveness of the selected approaches to financing slum-upgrading activities. |
Важное значение для целей демонстрации эффективности выбранных подходов к финансированию деятельности по благоустройству трущоб будет иметь тщательный мониторинг достигнутых результатов. |
Communities can provide inputs at the planning stage, direct project design and take responsibility for implementation, monitoring and evaluation. |
Общины могут вносить свой вклад на этапе планирования, руководить разработкой проектов и брать на себя ответственность за осуществление, мониторинг и оценку. |
Via the proposed compliance mechanism there could be unwanted monitoring of non-mandatory provisions by State Parties. |
За счет предлагаемого механизма соблюдения мог бы иметь место нежелательный мониторинг неимперативных положений со стороны государств-участников. |
This kit is an analytical tool for monitoring food-safety management systems. |
Этот аналитический метод позволяет осуществлять мониторинг систем контроля за безопасностью продуктов питания. |
It was further entrusted with monitoring regional and international developments in the field of human rights and preparing reports. |
Кроме того, ему поручено осуществлять мониторинг региональных и международных процессов в области прав человека и готовить доклады. |
Costs of conformity assessment, including testing, monitoring and certification. |
издержки, связанные с оценкой соблюдения требований, включая тестирование, мониторинг и сертификацию. |
This entails surveillance and monitoring of both nationals and foreign citizens in certain circles. |
Они включали в себя наблюдение и мониторинг как за гражданами страны, так и за иностранцами в определенных кругах общества. |
This included the monitoring and management of available natural resources and their conservation. |
Это предусматривает мониторинг, сохранение и рациональное использование имеющихся природных ресурсов. |
Examples presented were of forest cover, wasteland mapping, agricultural crop estimation, yield estimation and their monitoring. |
В качестве примеров были приведены такие виды деятельности, как картирование лесного покрова и пустошей, оценка площадей, занятых сельскохозяйственными культурами, оценка и мониторинг урожая. |
The very small size of the marine artisanal fisheries sector makes monitoring of catches relatively easy. |
Весьма небольшой размер сектора морского кустарного рыболовства делает мониторинг уловов сравнительно легким. |
Develop a mechanism to improve reliability, monitoring and complexity of information in overlapping activities. |
Разработать механизм с целью повысить надежность, мониторинг и комплексность информации в рамках переплетающихся видов деятельности. |
Timely monitoring of enumerator work will allow for more timely interventions where census collection is having problems. |
Оперативный мониторинг работы счетчиков позволит своевременно принимать меры в случае возникновения проблем со сбором данных. |
Thus, continuous legal monitoring needs to be put in place. |
Таким образом, нужно наладить непрерывный правовой мониторинг. |
Specific mention was made of warnings, risk education to civilians and marking, fencing and monitoring of contaminated territory. |
Было особо упомянуто оповещение, просвещение граждан в отношении рисков и обозначение, ограждение и мониторинг загрязненной территории. |
Such cooperative monitoring, which places the onus on compliance demonstration, could be less adversarial than challenge inspections or invitations to observers. |
Такой кооперативный мониторинг, с акцентом на демонстрации соблюдения, мог бы носить менее коллизионный характер, чем инспекции по запросу или приглашения наблюдателей. |
Including provisions to confirm that the properties of items submitted are characteristic of nuclear-weapon components could allow monitoring of the arms reduction process. |
Включение положений о подтверждении того, что свойства представленных предметов являются характерными для компонентов ядерного оружия, позволило бы осуществлять мониторинг процесса сокращения вооружений. |
They were responsible for monitoring instances of violation of the prohibition of discrimination imposed by the Labor Code and by the Employment Act. |
Они несли ответственность за мониторинг случаев нарушения запрета на дискриминацию, который был введен положениями Трудового кодекса и Закона о занятости. |
This empowers the Commission to carry out follow-up, evaluation and monitoring in relation to equality between women and men. |
В соответствии с данным законопроектом, на эту Комиссию возлагается обязанность осуществлять контроль, оценку и мониторинг соблюдения равноправия между женщинами и мужчинами. |
It was important to improve official statistics and monitoring in that area. |
Важно улучшить качество официальных статистических данных и мониторинг в данной области. |
The National Commission on Human Rights would be responsible for monitoring and following up on the national equality policies. |
Ответственность за мониторинг и дальнейшее проведение в жизнь национальных программ обеспечения равенства будет возложена на Национальную комиссию по правам человека. |
In addition, there has been public investment in monitoring and benchmarking. |
Кроме того, были произведены государственные инвестиции в мониторинг и сопоставительный анализ показателей. |
The National Women's Council was responsible for monitoring its effects nationwide, with the assistance of many women's non-governmental organizations. |
Национальный совет по делам женщин несет ответственность за мониторинг воздействия этого закона на территории страны, сотрудничая в этих целях со многими женскими неправительственными организациями. |
Measures to clear the area of ordnance and post-remediation monitoring are also proposed. |
Также предлагаются меры по очистке территории от боеприпасов и последующий экологический мониторинг. |
Once fully operational the system will benefit fisheries management in real-time monitoring of vessel movement and activities. |
Когда эта система станет полностью функциональной, она обогатит рыбохозяйственную деятельность возможностью вести мониторинг за передвижениями и действиями судов в реальном времени. |
It was currently monitoring agreements involving 97 such institutions and would remain vigilant in protecting the rights of women in custody. |
В настоящее время оно осуществляет мониторинг соблюдения соглашений, заключенных с 97 такими учреждениями, и будет по-прежнему внимательно следить за условиями содержания женщин в местах заключения с целью обеспечить защиту их прав. |