| The Central Statistical Office is currently short-staffed and cannot offer the technical support needed, including monitoring of the UNICEF country programme. | В настоящее время Центральное статистическое управление укомплектовано недостаточным образом и не может оказывать необходимую техническую поддержку, включая мониторинг страновой программы ЮНИСЕФ. |
| In that context, civil society needs to be involved in the planning, implementation and monitoring of community-based programmes. | В этом контексте необходимо вовлекать гражданское общество в составление, осуществление и мониторинг программ в интересах отдельных общин. |
| A separate challenge is the annual monitoring of the multi-step Dnieper Reservoirs which are a source of radiation exposure for more than 30 million Ukrainians. | Отдельной задачей является ежегодный мониторинг каскада Днепровских водохранилищ, которые служат источником формирования доз облучения для более чем 30 млн. |
| Assessment and monitoring of water resources and water uses are essential for rational decision-making. | Оценка и мониторинг водных ресурсов и видов водопользования имеют чрезвычайно важное значение для принятия рациональных решений. |
| The monitoring, maintenance and repair of water distribution systems are also crucial. | Важнейшую роль играют также мониторинг, эксплуатация и ремонт систем водоснабжения. |
| A regular reporting system on existing support measures, which allows for international comparisons and monitoring, would be useful. | Пользу могла бы принести и система регулярного представления отчетности о существующих мерах поддержки, позволяющая проводить международные сопоставления и мониторинг. |
| The regulation implementing effluent monitoring by polluters should be prepared and enforced with priority. | Следует срочно подготовить и обеспечить выполнение положений, регламентирующих мониторинг очищенных стоков в разбивке по источникам загрязнения. |
| The monitoring will cover discrimination against new immigrant groups as well as against traditional ethnic minorities in different sectors of society. | Мониторинг будет охватывать вопросы, касающиеся дискриминации в отношении новых групп иммигрантов, а также традиционных этнических меньшинств в различных секторах общества. |
| Countries reported that monitoring and evaluation were done at all levels by the bodies charged with crime prevention, including by local participants. | Страны сообщили о том, что мониторинг и оценка осуществляются на всех уровнях органами, на которые возложена задача предупреждения преступности, в том числе местными участниками. |
| It encouraged the Joint Meeting on Transport and the Environment to actively pursue the overall monitoring and implementation of the Programme of Joint Action. | Она призвала Совместное совещание по транспорту и окружающей среде активно продолжать общий мониторинг и осуществление Программы совместных действий. |
| The main task in that context remains the effective monitoring of the implementation by member States of resolution 1373. | Главной его задачей остается эффективный мониторинг за выполнением государствами-членами резолюции 1373. |
| The directive also provides for the monitoring of this provision in the event of possible abuse. | Директива также предусматривает мониторинг за осуществлением этого положения в случае возможного злоупотребления. |
| Main constraints include tentative and ill-defined programme monitoring, and capacity issues that limit expansion. | Главные проблемы включают приблизительный и неверно организованный мониторинг осуществления программ и вопросы потенциала, которые ограничивают расширение. |
| Data access and processing systems have been developed from satellite imagery, enabling low-cost water-quality monitoring of Belize's coastal waters. | Разработаны системы доступа к данным и их обработки на основе спутниковых изображений, которые позволяют осуществлять мониторинг качества воды в прибрежных водах Белиза при небольших затратах. |
| The future treaty should set out the standards to be applied and also guarantee the necessary transparency and monitoring of implementation. | Будущий договор должен предусматривать стандарты, которые следует соблюдать, а также гарантировать необходимый уровень транспарентности и мониторинг процесса его выполнения. |
| Some said that monitoring and enforcement over time were essential to preventing contaminant leakage, with several recommending the use of indicators on environmental, social and human health criteria. | Некоторые указали, что мониторинг и надзор со временем приобретают особую важность для предотвращения утечек загрязнителей, а некоторые рекомендовали применение соответствующих показателей в отношении экологических и социальных критериев, а также критериев в области здравоохранения. |
| The Republic of Moldova encourages research, development, monitoring and cooperation related to the Protocol on POPs. | Республика Молдова поощряет исследования, разработки, мониторинг и сотрудничество в связи с Протоколом по СОЗ. |
| The follow-up of the compliance has to be done through a well-designed integration of monitoring, modelling and emissions assessments. | Дальнейшие шаги по обеспечению соблюдения протоколов должны предприниматься с помощью хорошо организованной комплексной системы, включающей как мониторинг, разработку моделей и оценку выбросов. |
| Some States providing technical assistance for alternative development indicated that monitoring and evaluation was an integral part of technical and financial cooperation programmes. | Некоторые государства, оказывающие техническую помощь в области аль-тернативного развития, отметили, что мониторинг и оценка являются неотъемлемой частью программ технического и финансового сотрудничества. |
| However, monitoring was not yet carried out on these small watercourses in Slovakia. | Однако на этих малых водотоках Словакии мониторинг еще не проводился. |
| OIOS found that the monitoring and evaluation activity at ODCCP was very much ad hoc. | УСВН установило, что в УКНПП мониторинг и оценка проводится весьма нерегулярно. |
| The monitoring and evaluation are based upon the core elements of the national HIV/AIDS action framework in each country. | Мониторинг и оценка ведутся по основным элементам национальных рамок действий против ВИЧ/СПИДа в каждой стране. |
| Currently, the Public Defender of Georgia is carrying out an extensive monitoring work to that effect. | В настоящее время Народный защитник Грузии осуществляет активный мониторинг на этот предмет. |
| The European Conference strongly recommends monitoring all policies and programmes aimed at combating racial discrimination in order to assess their effectiveness in assisting targeted groups. | Европейская конференция настоятельно рекомендует проводить мониторинг любой политики и программ, направленных на борьбу с расовой дискриминацией, с целью оценки их эффективности при оказании помощи притесняемым группам. |
| Environmental impact assessments and routine environmental monitoring are also being used to moderate external effects. | Для смягчения воздействия на внешнюю среду используются также экологические экспертизы и штатный экологический мониторинг. |