This includes monitoring and analysing the situation of children for global accountability, contributing to the global evidence base and producing or co-producing global normative guidelines. |
Это включает мониторинг и анализ положения с детьми для глобальной отчетности, содействуя расширению глобальной базы данных и вырабатывая или участвуя в выработке глобальных нормативных руководящих принципов. |
Where the population and development issues cut across a large set of public policies, a strengthened observance and better monitoring of the latter is needed. |
В тех случаях, когда вопросы народонаселения и развития являются сквозными для целого ряда направлений государственной политики, необходимо усилить выполнение и улучшить мониторинг таких программ. |
This will allow monitoring and evaluation of progress, and the identification of corrective measures needed to better coordinate efforts across all the actors involved. |
Все это позволило бы проводить мониторинг и оценку прогресса, а также определять корректирующие меры, необходимые для более эффективной координации усилий всех участвующих субъектов. |
It facilitated exchanges of experiences between countries on various areas of work in addressing adaptation, including on institutional arrangements, coordination, and monitoring and evaluation. |
Этот модуль способствовал обмену опытом между странами в различных областях работы, связанной с решением вопросов адаптации, включая создание институциональных механизмов, координацию, мониторинг и оценку. |
In Japan, environmental monitoring of the atmosphere is conducted by prefectural governments in compliance with the Air Pollution Control Law and reported to the Ministry of the Environment. |
В Японии экологический мониторинг атмосферы ведется правительствами префектур на основании Закона о контроле за загрязнением воздуха, результаты этого мониторинга передаются в Министерство окружающей среды. |
The new organizational model outlines as a core activity of the contact centre, also the constant and uniform monitoring of the press and the web. |
В рамках новой организационной модели в качестве одного из основных видов деятельности контактного центра рассматривается единый мониторинг печати и Интернета на постоянной основе. |
The measure was accompanied by monitoring and evaluation, in order to analyse the actual capacity to respond to conditions of poverty and extreme hardship. |
При этом проводились мониторинг и оценка в целях изучения фактической возможности реагирования на условия бедности и крайней нищеты. |
The majority of services under the above-mentioned law can be classified as monitoring population health in relation to environmental risk factors, sanitary inspection and preventive medicine. |
Большинство услуг, предусмотренных вышеупомянутым законом, можно классифицировать как мониторинг состояния здоровья населения с точки зрения факторов экологического риска, санитарного состояния и профилактической медицины. |
Collaboration should be added as another stage, while monitoring and evaluation would be final stages in a model that reflects a holistic self-assessment approach to citizen engagement. |
В рамках модели, отражающей комплексный оценочный подход к вовлечению граждан, сотрудничество станет следующим этапом, а заключительными этапами будут мониторинг и анализ. |
Researching, monitoring and intervening in epidemiological processes in mental health. |
изучение эпидемиологических процессов и их влияния на психическое здоровье, мониторинг этих процессов и принятие ответных мер. |
In its resolution 23/15, the Governing Council called on the Executive Director to mobilize and devote adequate core resources to the preparation, implementation, monitoring and evaluation of country activities. |
В своей резолюции 23/15 Совет управляющих призвал Директора-исполнителя мобилизовать и выделить надлежащие основные ресурсы на подготовку, осуществление, мониторинг и оценку мероприятий на уровне стран. |
The joint work programme focuses on five areas: knowledge management, operational support, monitoring, awareness-raising and coordination, building on the added value and comparative advantages of the entities involved. |
Совместная программа работы нацелена на пять областей - управление знаниями, оперативная поддержка, мониторинг, повышение осведомленности и координация - и опирается на дополнительные выгоды и сравнительные преимущества участвующих учреждений. |
Planning, monitoring and evaluation, and improved implementation of The Strategy |
Планирование, мониторинг и оценка и совершенствование осуществления Стратегии |
The extent to which quality assurance and results-based management, monitoring and assessment are enforced |
Степень, в которой достигаются обеспечение качества и управление, ориентированное на конкретные результаты, мониторинг и оценка |
A light governance/coordination structure will be established to involve the partners and possibly also other stakeholders in monitoring portal use and in collectively improving it over time. |
Будет создана небольшая руководящая/координационная структура по вовлечению партнеров и, возможно, также других заинтересованных сторон в мониторинг использования портала и в совместное его усовершенствование с течением времени. |
The indicator is relevant for desertification, land degradation and drought (DLDD) national planning purposes, including monitoring of national action programmes (NAPs). |
Показатель важен для целей национального планирования в области борьбы с опустыниванием, деградацией земель и засухой (ОДЗЗ), включая мониторинг национальных программ действий (НПД). |
Coordination, monitoring and quality assurance concerning the implementation of the work programmes |
координация, мониторинг и обеспечение качества в связи с осуществлением программ работы |
Developing and maintaining technical guidance; monitoring progress |
Разработка и ведение технического руководства; мониторинг прогресса |
As in the 2010 reports, some countries highlighted issues regarding small-scale water supplies, including with regard to monitoring responsibilities and management. |
Как и в докладах 2010 года некоторые страны обратили особое внимание на вопросы, касающиеся малых систем водоснабжения, в том числе в связи с распределением ответственности за мониторинг и управление. |
All of them are responsible for policy and legislative functions, management and operation systems, as well as control and monitoring of biodiversity. |
Все они отвечают за политику и законодательные функции, системы управления и эксплуатации, а также за мониторинг и контроль над биоразнообразием. |
The PGI dataset provides internationally comparable data for the G-20 and the five other FSB members in order to facilitate the monitoring of economic and financial developments for these jurisdictions. |
Набор данных ОГП содержит международно-сопоставимые данные по Г-20 и пяти другим членам СФС, что облегчает мониторинг финансово-экономических тенденций в этих юрисдикциях. |
Other ad hoc issues on which a number countries consulted with stakeholders included, publicity, media monitoring, internet access, modernizing census system and harmonizing registers. |
В числе других специальных вопросов, по которым страны проводили консультации с заинтересованными сторонами, можно отметить такие как реклама, мониторинг средств массовой информации, доступ к сети Интернет, модернизация системы переписи и гармонизация регистров. |
Indirect monitoring of substances is also possible via sum parameters/ cumulative parameters (e.g., dust as a sum parameter for heavy metals). |
Косвенный мониторинг вещества также возможен в виде суммарных параметров/кумулятивных параметров (например, пыль в качестве суммарного параметра тяжелых металлов). |
Therefore monitoring and measurement of process parameters and emissions on a regular basis is important; |
В этой связи важное значение имеют мониторинг и измерение технологических параметров и уровней выбросов на регулярной основе; |
The intensive monitoring includes the assessment of crown condition, increment and chemical composition of foliage and soils on all plots. |
Такой мониторинг предусматривает проведение оценки состояния кроны деревьев, прироста листвы и изменений в химическом составе листвы и почвы на всех участках. |