| Among the priority regional concerns highlighted by participants were obsolete pesticides, remediation of contaminated areas, sound disposal of hazardous wastes, and surveillance and monitoring. | К числу региональных приоритетов, отмеченных участниками, относятся устаревшие пестициды, восстановление зараженных районов, рациональное удаление опасных отходов, а также наблюдение и мониторинг. |
| His government had adopted a strategy with a focus on sustainable engagement, continuous monitoring and evaluation by experts, and self-evaluation. | Правительством его страны принята стратегия, центральными элементами которой являются долговременное взаимодействие, непрерывный мониторинг и оценка экспертами, а также самооценка. |
| A. Corporate reporting requirements: enforcement, monitoring of implementation and compliance | Требования к корпоративной отчетности: обеспечение, мониторинг и контроль соблюдения |
| Effective monitoring of the NAPA process identifies bottlenecks, which are then addressed, leading to improved implementation of NAPAs | Эффективный мониторинг процесса НПДА позволяет выявлять узкие места, которые затем устраняются, в результате чего улучшается осуществление НПДА |
| At present, DIR has 6 territorial offices, with responsibilities in monitoring the implementation of the legislation regarding national minorities in the main inter-ethnic areas of the country. | В настоящее время ДМО имеет в своём составе шесть территориальных офисов, отвечающих за мониторинг осуществления законодательства в отношении национальных меньшинств в основных межэтнических районах страны. |
| Results-based planning, monitoring and evaluation will be incorporated into the sixth session, both in terms of preparations for and during the session. | Планирование, основанное на достижении результатов, мониторинг и оценка будут включены в процессы как подготовки, так и проведения шестой сессии. |
| It coordinates monitoring and reporting on the implementation of the biennial work programme and budget and the medium-term strategic and institutional plan, and supports evaluation activities in UN-Habitat. | Она координирует мониторинг и отчетность об осуществлении программы работы и бюджета на двухгодичный период и среднесрочного стратегического и институционального плана, поддерживает деятельность по оценке в ООН-Хабитат. |
| The GM and the secretariat agreed on the JWP and on its monitoring and reporting modalities and procedures. | ГМ и секретариат согласовали СПР и ее мониторинг, а также условия и процедуры представления отчетности. |
| Text field, e.g. monitoring and assessment, gender... Geographical focus | Текстовое поле, например мониторинг и оценка, гендер... |
| For global monitoring to be effective and useful within country Parties, the national and even subnational relevance of the information provided from the indicator set is paramount. | Для того чтобы глобальный мониторинг был эффективным и полезным, в странах-Сторонах чрезвычайно важно учитывать национальную и даже субнациональную значимость информации, получаемой с помощью набора показателей. |
| This group will be asked to continue the iterative, participatory contribution from the scientific community on indicator refinement and the monitoring and assessment of impacts. | Этой группе будет поручено продолжать обеспечивать, с применением итеративного подхода и на основе принципа участия, вклад научного сообщества в уточнение показателей, а также мониторинг и оценку достигнутого эффекта. |
| This includes joint monitoring and assessment, harmonization of methodologies, exchange of information, joint early warning systems, public participation, education and awareness-raising, etc. | Они включают в себя совместный мониторинг и оценку, согласование методологий, обмен информацией, совместные системы раннего предупреждения, участие общественности, просвещение и повышение уровня осведомленности и т.д. |
| (c) monitoring of workforces and/or service users. | с) мониторинг рабочей силы и/или пользователей услуг. |
| Public authorities in Britain may carry out monitoring of gender identity in complying with the Public Sector Equality Duty.; | Государственные органы в Британии могут осуществлять мониторинг гендерной идентичности в соответствии с Законом об обязанностях государственного сектора в области обеспечения равноправия; |
| Simple management tools, namely microplanning and monitoring, have been identified by health professionals and made available to nursing staff. | Специалистами в области здравоохранения были выявлены и предоставлены в распоряжение медперсонала два простых управленческих инструмента: микропланирование и мониторинг. |
| Careful monitoring and constant assessment of public policies during their life cycle allows said policies to be adapted to changing external circumstances, or newly observed internal shortcomings in the policy. | Тщательный мониторинг и постоянная оценка государственной политики на протяжении всего цикла ее осуществления позволяет адаптировать эту политику к изменяющимся внешним обстоятельствам или сразу учитывать обнаруживаемые внутренние недостатки этой политики. |
| Access control with user authentication, tracing and monitoring network activity. | контроль доступа с установлением личности пользователей, отслеживание и мониторинг сетевой активности; |
| Participants considered that many of the initiatives presented during the Workshop (e-petition, monitoring of illegal logging, etc.) should be promoted in the region and beyond. | Участники высказали мнение, что многие из инициатив, которые были представлены на Рабочем совещании (подача электронных петиций, мониторинг незаконной вырубки леса и т.д.), следует продвигать в регионе и за его пределами. |
| UNITAR is implementing a Global Environment Facility (GEF)-UNEP project focused on monitoring and reporting on persistent organic pollutants (POPs) through PRTRs in seven countries. | ЮНИТАР занимается реализацией проекта Глобального экологического фонда (ГЭФ) - ЮНЕП, основным направлением которого является мониторинг стойких органических загрязнителей (СОЗ) и представление отчетности о них через системы РВПЗ в семи странах. |
| The Workshop will assess how monitoring and tracing inputs used in production processes can assist business and authorities in activities related to standardization, technical regulations, conformity assessment and market surveillance. | На данном семинаре будет проведена оценка того, каким образом мониторинг и отслеживание вводимых ресурсов, используемых в производственных процессах, могут оказывать помощь предприятиям и органам власти в деятельности, связанной со стандартизацией, техническим регулированием, оценкой соответствия и надзором за рынком. |
| Continued monitoring from a human rights and gender perspective, as well as effective accountability mechanisms for the security forces, will be important. | Огромное значение будет иметь дальнейший мониторинг в области прав человека и гендерных вопросов, а также эффективные механизмы подотчетности для сил безопасности. |
| (e) Ecological monitoring, hydro-meteorological observations and assessment of nature management efficiency; | ё) экологический мониторинг, гидрометеорологические наблюдения и оценка эффективности природопользования; |
| (a) Timely detection and monitoring of the movement of potentially dangerous celestial bodies; | а) заблаговременное обнаружение и мониторинг движения потенциально опасных небесных тел; |
| Following examination of causes of excessive learning load in general education schools, recommendations for learning load reduction were developed and monitoring has been exercised. | По итогам анализа причин чрезмерной учебной нагрузки в общеобразовательных школах были разработаны рекомендации по снижению учебной нагрузки и ведется мониторинг их выполнения. |
| They will play an awareness-raising role, monitoring the health of the population and managing the health-care facilities in their respective areas. | Они будут вести разъяснительную работу среди населения, обеспечивать мониторинг состояния его здоровья и управление учреждениями здравоохранения, расположенными на вверенной им территории. |