The Committee noted that satellite Earth observation was becoming an increasingly important technology in fields such as environmental monitoring, rural and urban property evaluation, natural resource management and agriculture. |
Комитет отметил, что спутниковая технология наблюдения Земли находит все большее применение в таких областях, как мониторинг окружающей среды, оценка недвижимого имущества в сельских и городских районах, рациональное использование природных ресурсов и сельское хозяйство. |
Environmental monitoring and governance in the coastal hydrosphere |
Экологический мониторинг и управление в гидросфере прибрежных районов |
The continuous monitoring recommended for ongoing process control, including off-gas cleaning systems, is as follows: |
Непрерывный мониторинг, рекомендуемый для текущего контроля за процессом, в том числе за системами очистки отходящих газов, предполагает следующее: |
The business planning process introduced in 1995 provides a means of regularly prioritizing and monitoring organizational performance with regard to both financial and non-financial objectives. |
Принятая в 1995 году процедура составления планов операций дает возможность определять приоритеты и осуществлять мониторинг показателей работы в том, что касается выполнения как финансовых, так и нефинансовых задач. |
It was particularly important to ensure, from a practical and technical standpoint, the continuity of the monitoring of the implementation of those financial sanctions. |
Было особенно важно, как с практической, так и технической точки зрения, продолжить мониторинг за осуществлением этих финансовых санкций. |
My country will never hesitate to sign, endorse and ratify relevant international treaties and disarmament instruments aimed at preventing and monitoring proliferation; that also applies to all counter-terrorism instruments. |
Моя страна готова без малейших колебаний подписывать, соблюдать и ратифицировать соответствующие международные договоры и документы в области разоружения, направленные на предотвращение и мониторинг распространения - это относится и к документам по борьбе с терроризмом. |
The prerequisite for developing strategies to eliminate racial discrimination would be the statistical monitoring of discrimination and the availability of internationally comparable education statistics. |
Предпосылкой для разработки стратегий ликвидации расовой дискриминации явились бы статистический мониторинг дискриминации и обеспечение доступности статистических данных об образовании, сопоставимых в международном масштабе. |
There are no global inventories or networks, not even at national and regional levels, of the measuring point or centers in order to ensure accurate monitoring of desertification. |
Отсутствуют глобальные перечни или сети измерительных пунктов или центров, призванных обеспечить точный мониторинг опустынивания. |
Several functioning EWSs have been reviewed and its conceptual organization in modules explored to understand how they organize the assessment, monitoring, warning or alerting and prevention activities. |
Были рассмотрены несколько функционирующих СРП и изучена их концептуальная организация в модулях для понимания того, как они организуют оценку, мониторинг, предупреждение или объявление тревоги, а также деятельность по предотвращению. |
However, the micro-level monitoring and assessment on land use is still limited in its coverage and application for which more institutional collaboration and human resource development are needed. |
Вместе с тем мониторинг и оценка землепользования на микроуровне все еще носят ограниченный характер по своему охвату и области применения, и эта работа требует более широкого сотрудничества различных учреждений и подготовки соответствующих кадров. |
States contributing personnel deployed in EU-led crisis management operations should in particular ensure monitoring and reporting of alleged violations of human rights and of international humanitarian or international criminal law. |
Государства, предоставляющие персонал для развертывания в ходе операций по управлению кризисами под руководством ЕС, должны особо обеспечивать мониторинг и сообщать о якобы имеющих место нарушениях прав человека, международного гуманитарного и международного уголовного права. |
Assessment and monitoring of levels of contaminants in the environment |
оценка и мониторинг уровней загрязнителей в окружающей среде; |
E. Measuring, monitoring and evaluation of the situation of persons with disabilities |
Определение, мониторинг и оценка положения инвалидов |
Air pollution inventories, monitoring and modelling |
Кадастры загрязнения воздуха, мониторинг и разработка моделей |
Implementation, monitoring and follow-up action were discussed at the meeting of the UNAIDS Committee of Co-Sponsoring Organizations held in Zambia in March 2004. |
Осуществление, мониторинг и последующие меры обсуждались на совещании Комитета организаций - спонсоров ЮНЭЙДС, состоявшемся в Замбии в марте 2004 года. |
EMEP monitoring should also include the use of other data in order to assess the deposition fluxes, exposure levels and their associated trends adequately. |
Мониторинг ЕМЕП должен также включать использование других данных в целях адекватной оценки потоков осаждения, уровней воздействия и связанных с ними трендов. |
In discussing the strategy, it was pointed out that EMEP should refocus its activities according to the challenges and priorities, without discontinuing the monitoring of traditional pollutants. |
При обсуждении стратегии было подчеркнуто, что ЕМЕП следует переориентировать свою деятельность в соответствии с вызовами и приоритетами, не прерывая мониторинг традиционных загрязнителей. |
Ensure sufficient ongoing long-term monitoring of concentrations and deposition to test the effectiveness of the Convention's protocols; |
а) обеспечивать достаточный постоянный долговременный мониторинг концентраций и осаждения с целью проверки эффективности протоколов Конвенции; |
Producing annual reports for the government and monitoring the gender process |
Подготовка ежегодных докладов для правительства и мониторинг гендерного процесса. |
CMAI and EC are the entities responsible for monitoring the noise level and for setting up a database to assess feasible noise control standards for Macao. |
ИГМВ и ЭС являются учреждениями, отвечающими за мониторинг уровня шума и создание базы данных с целью определения приемлемых для Макао норм ограничения шума. |
On what objects is there continuous monitoring of the possible leakage of natural gas? |
5.14 На каких объектах ведется постоянный мониторинг возможной утечки природного газа? |
A common human security network support strategy is being developed involving an alarm function, support for monitoring activities and training of monitors and rehabilitation experts for children. |
Разрабатывается общая стратегия поддержки Сети по вопросам безопасности человека, предусматривающая функции предостережения, поддержки деятельности по мониторингу, обучения тех, кто осуществляет мониторинг, и специалистов по реабилитации детей. |
Careful monitoring of policies offering flexibility in return for security or reduced working hours required; possible increase in personal and family stress needs to be considered. |
Также требуется тщательный мониторинг за политикой, позволяющей работать по гибкому графику взамен на обеспечение стабильности занятости или сокращенный график труда; следует учитывать возможное увеличение нагрузки на отдельного человека и на семью. |
The Committee notes that the new National Child Rights Committee mentioned above is also entrusted with the monitoring of the implementation of the Convention. |
Комитет принимает к сведению тот факт, что упомянутому выше новому Комитету по правам ребенка поручен также мониторинг за осуществлением положений Конвенции. |
Determine whether the socio-economic and environmental impacts were monitored in accordance with the monitoring plan; |
с) определяет, проводится ли мониторинг социально-экономических и экологических воздействий в соответствии с планом мониторинга; |