| Real-time medical monitoring and disease prevention now within reach. | Медицинский мониторинг в режиме реального времени на расстоянии вытянутой руки. |
| Energy levels, equipment settings, monitoring parameters. | Энергетические уровни, настройки оборудования, Мониторинг параметров. |
| It asked Saudi Arabia to elaborate on the role of the special commission monitoring the Internet. | Они просили Саудовскую Аравию подробнее описать роль специальной комиссии, осуществляющей мониторинг Интернета. |
| The personal guide is responsible for administrative monitoring of the civic integration programme. | На личного сопровождающего возложен административный мониторинг процесса гражданской интеграции. |
| These groups can provide protection for peaceful protesters as well as those monitoring peaceful protests. | Такие объединения могут обеспечить защиту мирных протестующих, а также лиц, которые осуществляют мониторинг мирных протестов. |
| She had EEG monitoring after the point that she coded. | У неё был мониторинг электроэнцефалограммы с того момента, как она не в сознании. |
| The Project Review Committee (PRC) is monitoring the implementation of Board decisions. | Комитет по рассмотрению проектов осуществляет мониторинг хода реализации решений Совета. |
| Environmental media monitoring in long-term and short-term critical conditions should be linked with systems of surveillance of water-related disease to ensure prevention of health risks. | Мониторинг окружающей среды в долгосрочных и краткосрочных критических условиях должен быть увязан с системами надзора за болезнями, связанными с водным фактором, чтобы гарантировать предотвращение рисков для здоровья. |
| Accordingly, monitoring the implementation of the plan and its strategic objectives entails seeking out new actors at the different levels. | Таким образом, мониторинг хода реализации этого плана и его стратегических задач предполагает привлечение к работе новых субъектов на различных уровнях. |
| Such monitoring will facilitate the updating of national strategies to combat desertification. | Действительно, мониторинг десятилетнего плана будет содействовать актуализации национальных стратегий борьбы с опустыниванием. |
| This work is the essential foundation of the long-term monitoring of the 10-year plan and the application of the Convention. | Эта работа является той необходимой основой, на которой будут базироваться как долгосрочный мониторинг десятилетнего плана, так и осуществление Конвенции. |
| The regional offices equally performed a useful function in monitoring the gacaca trials. | Эти региональные отделения также осуществляют мониторинг судебных процессов в судах «гакака». |
| Gender observatory, responsible for monitoring gender equality and integration in government institutions | Центр по гендерным вопросам, ответственный за мониторинг вопросов гендерного равенства и интеграции в государственных учреждениях. |
| However, challenges remain regarding limited budgets for monitoring capacity at country level and formulation of progress markers for the outputs. | Однако ограниченность средств, выделяемых на мониторинг на страновом уровне и разработку контрольных показателей прогресса для определения результатов, по-прежнему является нерешенной проблемой. |
| Ongoing monitoring and assessment of literacy programmes, | мониторинг и оценка усилий в области борьбы с неграмотностью; |
| Component monitoring may result in emissions that are not correlated to the OTL. | Мониторинг элементов может способствовать появлению выбросов, которые не соотнесены с ПЗБД. |
| States may monitor recruitment agencies through legislation, providing for mandatory licensing requirements, regular reporting and independent monitoring and inspections. | Государства могут контролировать деятельность агентств по найму при помощи законодательства, обеспечивая соблюдение агентствами обязательных лицензионных требований, а также обеспечивая регулярную отчетность и независимый мониторинг и контроль. |
| Civil society should continue and, where possible, expand its assessment and monitoring of the use of drones. | Гражданское общество должно продолжать и, по возможности, расширять свою оценку и мониторинг применения беспилотных летательных аппаратов. |
| Strong accountability and monitoring are crucial for realizing the commitments included in the political declaration. | Строгое обеспечение подотчетности и мониторинг имеют решающее значение для выполнения обязательств, указанных в Политической декларации. |
| the work of MWA including its monitoring and policy agency role | работа МДЖ, включая проводимый им мониторинг и его роль как стратегического органа; |
| UNFPA has strongly supported the development, monitoring, and mid-term review of the national maternal and newborn health (MNH) plans in Africa. | ЮНФПА активно поддерживает разработку, мониторинг и среднесрочный обзор национальных планов охраны здоровья матерей и новорожденных в Африке. |
| Responsibility for implementing and monitoring individual projects will be shared between the Ministries. | Ответственность за выполнение и мониторинг индивидуальных проектов будет распределена между министерствами. |
| However, monitoring of the water status could not rely on automatic stations. | Однако осуществлять мониторинг состояния водных ресурсов на основе показаний автоматических станций вряд ли возможно. |
| Socio-economic monitoring measures changes in the living standards of local populations and the status of their food vulnerability. | Социально-экономический мониторинг позволяет оценивать изменение уровня жизни местного населения и степень их продовольственной уязвимости. |
| This indicates that there is insufficient monitoring and control in country offices with regard to project expenditure and advances. | Это говорит о том, что в страновых отделениях не налажен достаточно строгий мониторинг и контроль за расходами и авансами по проектам. |