The delegation of the Democratic People's Republic of Korea emphasized that monitoring and evaluation were important processes of the country programme implementation and regular monitoring visits to project sites had been undertaken. |
Делегация Корейской Народно-Демократической Республики подчеркнула, что мониторинг и оценка являются важными процессами осуществления страновой программы и что на регулярной основе проводились контрольные поездки на места осуществления проектов. |
The World Programme of Action and the Standard Rules focus on planning and strategic implementation, monitoring and evaluation, and adopt a different approach than is the case with the monitoring of an international human rights convention. |
Всемирная программа действий и Стандартные правила нацелены на планирование и стратегическое осуществление, мониторинг и оценку и используют подход, отличающийся от подхода к мониторингу за осуществлением какой-либо международной конвенции по правам человека. |
The Framework Convention on the Protection and Sustainable Development of the Carpathians (2003) also provides for the obligation to pursue the policies aiming at joint or complementary monitoring programmes, including the systematic monitoring of the state of the environment. |
Рамочная конвенция по защите и устойчивому развитию Карпат (2003 год) также закрепляет обязательство проводить политику, направленную на осуществление программ совместного или дополнительного мониторинга, включая систематический мониторинг состояния окружающей среды. |
In 2008, the United Nations Trust Fund adopted a monitoring, evaluation and knowledge management framework to enhance its systems to generate, capture and disseminate knowledge through increased investments in monitoring and evaluation. |
В 2008 году Целевой фонд Организации Объединенных Наций принял свою рамочную структуру мониторинга, оценки и управления знаниями в поддержку своей системы генерирования, накопления и распространения знаний за счет увеличения инвестиций в мониторинг и оценку. |
Upon enquiry, the Committee was informed that revisions were being made to strengthen UNDP programme monitoring and assessment, and that joint assessment and monitoring by participating partners would be essential in the new approach. |
В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что цель вносимых изменений заключается в укреплении функций мониторинга и оценки программ ПРООН и что важное место в рамках нового подхода будут занимать совместная оценка и мониторинг со стороны участвующих партнеров. |
Recommends that Governments involve older persons and their organizations in the formulation, implementation and monitoring of policies and programmes that affect them; |
рекомендует правительствам вовлекать пожилых людей и их организации в разработку, осуществление и мониторинг затрагивающих их политики и программ; |
Design, implementation, monitoring and evaluation |
Разработка, реализация, мониторинг и оценка |
(b) Supporting and monitoring IPSAS implementation activities being executed by the subject-matter experts; |
Ь) оказание содействия и мониторинг деятельности по внедрению МСУГС, осуществляемой профильными специалистами; |
Lower output was attributable to the reluctance of judges to allow monitoring of trials of pending cases |
Более низкий показатель выполнения объясняется нежеланием судей разрешать мониторинг судебного рассмотрения находящихся в производстве дел |
It was also reported that these armed groups infiltrated from Liberia, consequently UNOCI forces reinforced the monitoring and patrolling in the border areas to ensure protection of civilians. |
Кроме того, сообщалось, что эти вооруженные группы проникли из Либерии, вследствие чего силы ОООНКИ усилили мониторинг и патрулирование приграничных районов с целью обеспечить защиту гражданских лиц. |
Development, global monitoring and human rights |
Развитие, глобальный мониторинг и права человека |
One of the key roles of UN-Women is to hold the United Nations system accountable for its own commitments on gender equality, including regular monitoring of system-wide progress. |
Одна из ключевых ролей структуры «ООН-женщины» состоит в том, чтобы обеспечить ответственность системы Организации Объединенных Наций за выполнение ее собственных обязательств по достижению гендерного равенства, включая регулярный мониторинг прогресса в масштабах всей системы. |
(a) In 26 countries, operators pay for monitoring of point source releases; |
а) за мониторинг выбросов из точечных источников операторы платят в 26 странах; |
Azerbaijan responded that pollutant monitoring of point source releases was financed by the State budget; |
Азербайджан ответил, что мониторинг выбросов загрязнителей из точечных источников финансируется из государственного бюджета; |
Who conducts monitoring of point source releases |
Субъекты, проводящие мониторинг выбросов из точечных источников |
(e) Joint monitoring and assessment of transboundary waters, including data management and information exchange; |
ё) совместный мониторинг и оценка трансграничных вод, включая управление данными и обмен информацией; |
Improve monitoring and analysis of the forest-sector workforce, starting by updating the earlier ECE/FAO/ILO study of professional skills and training. |
Улучшить мониторинг и анализ положения рабочей силы, занятой в лесном секторе, начав с обновления проведенного ранее исследования ЕЭК/ФАО/МОТ по вопросам, касающимся уровня квалификации и профессиональной подготовки . |
To date, the country task force has remained constrained by capacity, access and security impediments that presented a challenge for comprehensive monitoring and verification. |
В настоящее время страновая целевая группа не имеет возможности обеспечивать всесторонний мониторинг и проводить проверки из-за ограничений, связанных с ее собственными возможностями, доступом и опасной обстановкой. |
Effective monitoring of the security sector by democratic oversight mechanisms is also important to prevent human rights violations and to build trust in security institutions. |
Кроме того, для предотвращения нарушений прав человека и укрепления доверия к институтам безопасности важен действенный мониторинг сектора безопасности механизмами демократического надзора. |
The WHO Country Office is also planning the monitoring of activities under Expanded Programme on Immunization programme during and after the introduction of the pentavalent vaccine. |
Страновое отделение ВОЗ также планирует вести мониторинг деятельности в рамках Расширенной программы иммунизации во время и после введения пентавалентной вакцины. |
They should shine a powerful light on areas that need change and ensure that monitoring is in line with the human rights imperative to overcome inequalities wherever they occur. |
Благодаря этому следует добиться значительной ясности в отношении того, в каких областях необходимы изменения, и привести проводимый мониторинг в соответствие с настоятельным требованием права прав человека преодолеть неравенство, в чем бы оно ни проявлялось. |
Regardless of the national entity in charge of monitoring, it was felt important to indicate how the sustainability and maintenance of these long-term monitoring and assessment activities are secured, in terms of both capacities and resources required. |
Независимо от национального ведомства, отвечающего за мониторинг, было указано, что важно указать, каким образом обеспечивается устойчивость и сохранение этой долгосрочной деятельности по мониторингу и оценке с точки зрения как возможностей, так и требуемых ресурсов. |
The monitoring was carried out in several separate visits to each of the facilities, and the Committee for Human Rights in Valjevo issued a publication describing the results of the monitoring. |
Мониторинг проводился в ходе нескольких посещений каждого из этих учреждений и представители Комитета по правам человека в Вальве опубликовали результаты своих посещений. |
A monitoring and evaluation plan will be included in the Project Document but the administrative technical and financial arrangements to enable a continued monitoring of the project progress and performance are outlined below. |
План мониторинга и оценки будет включен в Документ по проекту, однако ниже в общих чертах изложены административные технические и финансовые договоренности, позволяющие обеспечить постоянный мониторинг хода осуществления и результативности проекта. |
Participants noted that monitoring and evaluation should be process-oriented, and agreed that monitoring and evaluation should not be considered as some sort of external function but should be integrated within operational units. |
Участники отметили, что мониторинг и оценка должны быть ориентированы на сам процесс, и согласились с тем, что их нельзя рассматривать в качестве какой - то внешней функции и что они должны быть интегрированы в работу оперативных подразделений. |