Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Мониторинг

Примеры в контексте "Monitoring - Мониторинг"

Примеры: Monitoring - Мониторинг
Noting from the State party's reply that police premises enjoyed round-the-clock monitoring to enhance the security of detainees, she asked whether similar precautions were taken in prisons. Отмечая, что ответ государства-участника о том, что в полицейских участках существует круглосуточный мониторинг для обеспечения безопасности задержанных, она спрашивает, имеются ли аналогичные предосторожности в тюрьмах.
Whether in the form of guidelines or a binding international legal document, monitoring is essential, and resistance (apart from some exceptions) will be an obstruction to implementation mechanisms for the right to development. Мониторинг необходим, будь то в форме руководящих принципов или в виде обязательного для исполнения международно-правового акта, а сопротивление (за некоторым исключением) станет преградой для механизмов, занимающихся осуществлением права на развитие.
It provides specific tools to assist UNDP staff in building or strengthening their work on minorities in development in such key areas as: situation analysis; data collection; and monitoring and evaluation. Публикация является конкретным инструментом, оказывающим помощь сотрудникам ПРООН в налаживании или укреплении их работы по вопросам, касающимся меньшинств в процессе развития, в таких ключевых областях, как анализ ситуации, сбор данных и мониторинг и оценка.
Pakistan's lead agency in the field, its Space and Upper Atmosphere Research Commission, was conducting programmes ranging from education to telemedicine, agriculture, irrigation, watercourse and flood monitoring, natural resource management, satellite meteorology and environmental surveying. Головное учреждение Пакистана в этой области, его Комитет по исследованию космоса и верхних слоев атмосферы, осуществляет программы, охватывающие образование, телемедицину, сельское хозяйство, ирригацию, мониторинг водотока и наводнений, освоение природных ресурсов, спутниковую метеорологию и контроль за качеством окружающей среды.
It was also significant that, although the Frente Polisario supported expanding the mandate of MINURSO to include the monitoring of human rights, Morocco did not. Также важно отметить тот факт, что, хотя Фронт ПОЛИСАРИО поддерживает расширение мандата МООНРЗС, с тем чтобы тот включал мониторинг соблюдения прав человека, Марокко не поддерживает такого расширения.
Ensure due monitoring, investigating and prosecuting the recruitment of minors for military purpose and provide efficient rehabilitation and reintegration schemes for the victims (Slovakia); обеспечивать надлежащий мониторинг, расследование и привлечение к ответственности за вербовку несовершеннолетних для использования в военных целях и разработать для жертв эффективные планы реабилитации и реинтеграции (Словакия);
It noted that adequate national and international monitoring of the polls should be ensured and that steps should be taken to uphold the right to freedom of expression and assembly. Она отметила, что будет обеспечен необходимый национальный и международный мониторинг избирательных участков и что следует предпринять шаги для поощрения права на свободу выражения мнений и собраний.
Furthermore, as a party to all of the major conventions related to biological diversity, Kazakhstan was actively working to safeguard and promote biodiversity, including through monitoring of the Caspian Sea and an increase in the size of its specially protected national areas. Кроме того, Казахстан, являясь участником всех основных конвенций, касающихся биологического разнообразия, активно работает для защиты и содействия сохранению биоразнообразия, включая мониторинг Каспийского моря и увеличение площади его особо охраняемых национальных районов.
To allow for such monitoring on a systematic basis, they need to be based on a broad foundation of knowledge about crime problems, their multiple causes and promising practices. Для того, чтобы такой мониторинг можно было проводить на систематической основе, они должны быть основаны на широкой базе данных о проблемах преступности, их различных причинах и перспективной практике.
It also requires thorough planning and implementation of interventions, gaining the support of potential partners for long-term cooperation and continuous monitoring and evaluation of outcomes, material and immaterial costs and benefits (paras. 11 and 21-23). Для этого также необходимо тщательное планирование и реализация мер, привлечение поддержки со стороны потенциальных партнеров в целях долгосрочного сотрудничества и постоянный мониторинг и оценка результатов, материальных и нематериальных издержек и выгод (пункты 11 и 21-23).
The United States of America welcomed the efforts made to provide free treatment for those living with HIV/AIDS and the Congo's willingness to allow independent monitoring of its prisons, also to ensure separation of women, men and children in detention centres. Соединенные Штаты Америки приветствовали усилия, предпринятые для предоставления бесплатного лечения тем, кто живет с ВИЧ/СПИДом, и готовность Конго разрешить независимый мониторинг своих тюрем, а также обеспечить раздельное содержание женщин, мужчин и детей в местах лишения свободы.
The Human Rights Section carried out extensive monitoring of local courts throughout the country from August to October 2009, during which time more than 100 local courts were visited and information collected. Секция по вопросам прав человека провела масштабный мониторинг работы местных судов по всей стране за период с августа по октябрь 2009 года, в ходе которого ее представители посетили более 100 местных судов и собрали обширную информацию.
The thrust of Grenada's 2000 budget, under the theme "Growth, Equity and People's Participation in the New Millennium", initiated a number of programmes aimed at improving and monitoring living conditions. В бюджете Гренады на 2000 год, предусматривалась статья «Экономический рост, справедливость и участие граждан в новом тысячелетии», которая позволила нам инициировать ряд программ, направленных на улучшение и мониторинг условий жизни.
Integration monitoring was due to begin in 2011, and the Government was particularly keen to increase research on housing, taking into account background information from other countries. В 2011 году должен начаться мониторинг процесса интеграции, и государство решительно намерено расширить исследования в сфере жилищного обеспечения с учетом справочной информации из других стран.
Direct monitoring of children like these is also provided by UNCHR offices, along with training for the school dropouts among them, where these have reached the minimum legal age for employment. Службы УВКБ осуществляют прямой мониторинг за подобными детьми наряду с подготовкой детей, бросивших школу, по достижении ими минимального законного возраста для устройства на работу.
It was therefore necessary to hold the referendum so that the Sahrawi people could choose their own destiny and, in the meantime, to add the monitoring of human rights in Western Sahara to the tasks of MINURSO. Поэтому необходимо провести референдум для того, чтобы сахарский народ мог самостоятельно определить свое будущее, а тем временем возложить на МООНРЗС дополнительную задачу - осуществлять мониторинг ситуации в области прав человека в Западной Сахаре.
In line with that report, her organization called for the inclusion in the MINURSO mandate of a human rights monitoring capacity with a direct reporting line to the Security Council. В свете указанного доклада организация, к которой принадлежит оратор, призывает поручить МООНРЗС осуществлять мониторинг ситуации в области прав человека и напрямую отчитываться перед Советом Безопасности.
This invitation confirms once again the confidence Albania has in the international institutions monitoring the observance of human rights and the conviction that only through transparency and reflection can the highest standards in this area be met. Это приглашение служит еще одним доказательством доверия Албании к международным учреждениям, осуществляющим мониторинг соблюдения прав человека, и ее убежденности в том, что достичь наивысших стандартов в этой области можно лишь благодаря прозрачности и критике со стороны.
Armenia welcomed the cooperation with civil society and international organizations with a view to establishing, within 12 months after acceding to the Optional Protocol to the Convention against Torture, a national preventive mechanism aimed at the monitoring of places of detention. Армения приветствовала сотрудничество с гражданским обществом и международными организациями с целью создания в течение 12 месяцев после присоединения к Факультативному протоколу к Конвенции против пыток национального превентивного механизма, призванного осуществлять мониторинг мест содержания под стражей.
The Human Rights Section, in close collaboration with civil society organizations and the Human Rights Commission, carried out regular monitoring of human rights throughout the country. Секция по вопросам прав человека в тесном сотрудничестве с организациями гражданского общества и Комиссией по правам человека проводила регулярный мониторинг деятельности по правам человека на всей территории страны.
Areas which require strengthening are biennial evaluation of subprogrammes' technical cooperation activities, and monitoring and reporting on the technical cooperation activities. К областям работы, требующим укрепления, относятся двухгодичная оценка деятельности по техническому сотрудничеству подпрограмм и мониторинг деятельности по техническому сотрудничеству и предоставление соответствующей отчетности.
The number of countries supporting Child Health Days, integrating the delivery of immunization with other interventions such as vitamin A supplementation, de-worming, growth monitoring, and distribution of insecticide-treated mosquito nets, has increased to over 50. Число стран, проводящих дни охраны здоровья детей, в рамках которых осуществляются кампании по иммунизации и другие меры, такие как обогащение рациона питания витамином А, дегельминтизация, мониторинг развития и распространение обработанных инсектицидами противомоскитных сеток, возросло и превысило 50.
The Action Plan focused on 6 axis to increase the power of the programmes: sensitization, formation, prevention, welcoming and protection, monitoring and evaluation. План действий включает в себя шесть основных направлений деятельности по повышению эффективности программ: ознакомление, обучение, предотвращение, одобрение и защита, мониторинг и оценка.
Using or developing methods and instruments to address the gender pay gap in a systematic way, that allows for monitoring and evaluation as part of a wider strategy. Использование или разработка методов и инструментов для устранения гендерного разрыва в оплате труда на систематической основе, которые позволяют проводить мониторинг и оценку в рамках более широкой стратегии.
In addition, air quality monitoring can also be used as an "early warning" and scientific instrument to better understand complex environmental systems and their developments before starting regulation. Кроме того, мониторинг качества воздуха может также использоваться в качестве инструмента "раннего предупреждения" и научного средства для углубления понимания сущности сложных экологических систем и их развития до начала осуществления регламентирующей деятельности.