Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Мониторинг

Примеры в контексте "Monitoring - Мониторинг"

Примеры: Monitoring - Мониторинг
Italy reported that its database facilitated the monitoring, on a real-time basis, of the number of victims assisted at the national level as well as the identification of new trends or changes in trafficking patterns. Италия сообщила о том, что ее база данных, действующая в режиме реального времени, обеспечивает мониторинг жертв, получающих помощь, на национальном уровне, а также помогает выявлять новые тенденции или изменения в формах торговли людьми.
The related UNECE online database allowing monitoring of all infrastructure standards and parameters of the E waterways network had been updated and was accessible in English, French and Russian. Соответствующая онлайновая база данных ЕЭК ООН, позволяющая осуществлять мониторинг всех стандартов инфраструктуры и параметров сети водных путей категории Е, была обновлена и теперь доступна на английском, русском и французском языках.
These are on: children and security sector reform; monitoring and evaluation and security sector reform; and transnational organized crime and security sector reform. Они посвящены следующим вопросам: дети и реформа сектора безопасности; мониторинг и оценка и реформа сектора безопасности; и транснациональная организованная преступность и реформа сектора безопасности.
They were working reactively as part of a procurement transactions chain and were neither formally tasked to do spend analysis, planning, strategy development and implementation monitoring, nor did they have the capacity and resources to do so. Они работают в качестве пассивного звена цепочки сделок о закупках, и им официально не вменено в обязанность проводить анализ расходов, планирование, разработку стратегии и мониторинг осуществления либо у них нет возможностей и ресурсов для этого.
It required monitoring of the price and conditions of the market and of utilization against the LTA. Для него необходим мониторинг цены и рыночной конъюнктуры, а также того, как используется ДСС.
Few organizations required ongoing monitoring of market conditions (for example, the level of choice in terms of supplies or new products entering the market) and prices throughout the lifetime of the LTA. Лишь в немногих организациях постоянный мониторинг рыночных условий (например, широты выбора в плане поставок или новых товаров, появляющихся на рынке) и цен является обязательным в течение всего срока действия ДСС.
The offices reviewed had not prepared the required annual performance monitoring plans in consultation and agreement with implementing partners; and project implementation progress had not been monitored, resulting in failure to detect sub-optimal delivery. Проверенные отделения не подготовили в консультации и согласии с партнерами-исполнителями требуемых годовых планов мониторинга результативности деятельности, и мониторинг прогресса в осуществлении проектов не осуществлялся, в результате чего не был обнаружен факт их недостаточно оптимального выполнения.
An indicator for this element could be the number of initiatives by parties to implement Article 11, including research, development, including best practices and techniques, or monitoring of environment and health. В качестве показателя по этому элементу можно было бы использовать число инициатив Сторон по осуществлению положений статьи 11, включая научные исследования, разработки, в том числе наилучшие виды практики и методы, или мониторинг состояния окружающей среды и здоровья человека.
Its gender equality evaluation portal will promote the exchange of evaluation findings and support monitoring of the evaluation indicator of the system-wide action plan. Создание собственного веб-портала по оценке прогресса в области достижения гендерного равенства позволит ей участвовать в обмене информацией об итогах проведения оценок и осуществлять мониторинг результатов применения показателя в области оценки в рамках реализации общесистемного плана.
The P-3 will continue to conduct daily monitoring and extensive research from Geneva and have frequent meetings and consultations with various stakeholders, including civil society actors; Сотрудник на должности уровня С-З будет продолжать вести повседневный мониторинг ситуации и обширные последствия из Женевы и проводить частые совещания и консультации с различными заинтересованными сторонами, включая представителей гражданского общества;
The Inspectors noted that monitoring of market conditions and price was not done systematically in the United Nations system and, where it was done, it was only for strategic or core commodities. Инспекторы отметили, что в системе Организации Объединенных Наций мониторинг рыночных условий и цен не осуществляется на систематической основе и, когда он проводится, речь идет лишь о стратегических или ключевых товарах.
It allowed for the monitoring of supplier performance; market conditions and prices; the utilization level; and the achievement of objectives under the LTA. Оно позволяет осуществлять мониторинг работы поставщиков; рыночных условий и цен; уровня использования и достижения целей в рамках ДСС.
A call was made to develop multilateral and inclusive monitoring and control of activities carried out in marine protected areas in order to assess whether intended goals were being achieved. Прозвучал призыв организовать многосторонний и всеохватный мониторинг и контроль за деятельностью, осуществляющейся в охраняемых районах моря, в целях оценки того, были ли решены поставленные задачи.
However, it was noted that this systematic monitoring was only one step in developing consistent and detailed administrative and economic parameters for future administration of the system, given the complexity created for managing over 190 countries in the two-track system. При этом было отмечено, что такой систематический мониторинг является лишь одним из шагов в деле проработки последовательных и подробных административных и экономических параметров для целей будущего администрирования системы с учетом сложности управления двухвалютной системой, охватывающей свыше 190 стран.
(b) To improve the baseline monitoring of island systems and the downscaling of climate model projections to enable better projections of the future impacts on small islands; Ь) улучшать базовый мониторинг островных систем и детализацию прогнозов климатической модели, которые позволяют лучше прогнозировать будущее воздействие на малые островные развивающиеся государства;
Post-campaign monitoring indicates that vaccination coverage was greater than 85 per cent in all but two governorates, Damascus (79%) and Rif Dimashq (84%). Последующий мониторинг показывает, что охват вакцинацией превысил 85 процентную отметку во всех мухафазах, кроме двух: в Дамаске он составил 79 процентов, а в Риф-Димишке - 84.
The Executive Board of the CDM is closely monitoring this situation, in particular in relation to the future sustainability of the CDM, and will report to the CMP. Исполнительный совет МЧР проводит тщательный мониторинг сложившейся ситуации, в частности в связи с обеспечением устойчивости МЧР в будущем, и представит КС/СС свой доклад.
(b) Good practices and lessons learned in relation to adaptation planning processes, including on monitoring and evaluation, addressing the four issues mentioned above; Ь) передовой практике и извлеченных уроках в отношении процессов планирования адаптации, включая мониторинг и оценку, которые касаются четырех вышеупомянутых аспектов;
The UK is also a member of the Organisation for Security and Co-operation in Europe (OSCE) which includes, within its remit, human rights monitoring of the participating States. Соединенное Королевство является также членом Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), в компетенцию которой входит мониторинг соблюдения прав человека в государствах-участниках.
It will be organized into three main sessions: (a) diagnosis of constraints; (b) responses; and (c) monitoring and assessment. Она будет организована в формате трех основных заседаний: а) диагностика ограничений; Ь) меры реагирования; и с) мониторинг и оценка.
It synthesizes current knowledge and raises questions in relation to each of the three major challenges that the conference will address: (a) diagnosis of constraints; (b) responses; and (c) monitoring and assessment. В нем обобщены имеющиеся знания и поднимаются вопросы по каждому из трех основных вопросов, которые будут рассмотрены на конференции: а) диагностика ограничений; Ь) меры реагирования; и с) мониторинг и оценка.
The applicant also indicated that a key partner would be the Tropical Marine Science Institute of the National University of Singapore which has expertise in biodiversity and environmental research, including environmental impact assessment and monitoring. Заявитель также указал, что одним из ключевых партнеров будет выступать Институт тропического мореведения Национального университета Сингапура, обладающий опытом исследований в области биоразнообразия и окружающей среды, включая оценку и мониторинг экологического воздействия.
The steady decrease in the number of stations, especially for profile measurements, is starting to endanger the independent monitoring of trends and the capturing of unexpected events, as well as our ability to validate satellite data records. Устойчивое сокращение количества станций, особенно для измерений профилей, ставит под угрозу независимый мониторинг тенденций и учет неожиданных событий, а также нашу способность проверки зарегистрированных спутниковых данных.
Cuba has a high-quality South-South cooperation programme that helps to build capacity in the delivery of medical services and in a variety of high-technology fields, including biosciences and environmental monitoring. На Кубе разработана высококачественная программа сотрудничества по линии Юг-Юг, которая способствует укреплению потенциала в области предоставления медицинских услуг в самых различных областях высоких технологий, включая бионауки и мониторинг состояния окружающей среды.
However, the lack of financial transparency by the Government of Eritrea creates structural ambiguities and limits effective monitoring of the country's compliance with resolution 1907 (2009). Вместе с тем финансовая непрозрачность со стороны правительства Эритреи вносит структурную неясность и сдерживает эффективный мониторинг того, насколько страна соблюдает резолюцию 1907 (2009).