Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Мониторинг

Примеры в контексте "Monitoring - Мониторинг"

Примеры: Monitoring - Мониторинг
The new strategy requires member States and the European Union to take action in key areas, including accessibility, participation, funding, cooperation between member States and civil society, awareness-raising and data collection and monitoring. Новая стратегия содержит требование к государствам-членам и Европейскому союзу принять меры в ключевых областях, включая доступность, участие, финансирование, сотрудничество государств-членов с гражданским обществом, повышение общественной осведомленности и сбор данных и мониторинг.
The report of the Independent Human Rights Group, on the monitoring of judicial proceedings related to the tragic events in southern Kyrgyzstan in 2010: results, conclusions, recommendations, notes: В Отчете Независимой правозащитной группы "Мониторинг судебных разбирательств по фактам трагических событий на юге Кыргызстана в 2010 году: результаты, выводы, рекомендации", отмечаются:
This approach involves the profiling of individual vulnerable families and their members, assessing their needs, linking them to the appropriate services, monitoring progress, motivating and mentoring them towards their empowerment. Этот подход включает в себя профилирование отдельных уязвимых семей и их членов, оценку их потребностей, установление связи с соответствующими службами, мониторинг прогресса, мотивирование и наставничество для расширения их возможностей.
The Civil Affairs Section will continue to provide advice and technical support for political, legislative and governance processes, including the establishment and monitoring of the parliamentary agenda and the development and implementation of local budgets. Секция по гражданским вопросам будет и дальше оказывать консультативную и техническую помощь в рамках политических и законодательных процессов и процесса государственного управления, в том числе осуществлять разработку и мониторинг выполнения программы работы парламента, а также разработку и исполнение местных бюджетов.
In recognition of the growing need for youth development indicators, Member States in recent years have repeatedly called for a meaningful assessment of the situation of youth and for monitoring of the progress made towards implementing the World Programme of Action. В связи с признанием растущей потребности в показателях развития молодежи государства-члены в последние годы неоднократно призывали провести обоснованную оценку положения молодежи и осуществлять мониторинг прогресса, достигнутого в выполнении Всемирной программы действий.
Biodiversity monitoring should be used both to measure the effectiveness of actions prescribed in NBSAPs in reaching strategic targets in terms of the state of biodiversity and ecosystems, as well as pressures and drivers. Мониторинг биоразнообразия следует использовать для количественной оценки эффективности действий, предусмотренных в НСПДБ, в отношении достижения стратегических целевых показателей с точки зрения состояния биоразнообразия и экосистем, а также нагрузки и движущих факторов.
Please also indicate which government body is responsible for its implementation, whether civil society is involved in this process and also whether regular monitoring and evaluation of the National Strategy is conducted and by which entity. Просьба сообщить также, какой государственный орган несет ответственность за ее осуществление, участвует ли в этом процессе гражданское общество, а также проводятся ли регулярные мониторинг и оценка Национальной стратегии и кем именно.
UNESCO promotes the participation of its member States and scientists in international biodiversity research programmes and in global observing systems that focus on parameters and processes relevant to biodiversity and ecosystem services, including satellite monitoring of natural World Heritage sites and other relevant sites. ЮНЕСКО поощряет участие государств-членов и ученых в осуществлении международных исследовательских программ в области биоразнообразия и в глобальных системах наблюдения, которые занимаются изучением параметров и процессов, связанных с биоразнообразием и экосистемными услугами, включая спутниковый мониторинг природных объектов, объявленных всемирным наследием, и других соответствующих районов.
The drilling of prospective mine sites would be carried out during the last five years of the contract and, at that point, appropriate environmental monitoring would be performed prior, during and after the execution of those activities, as required by the environmental guidelines. Буровые работы на пробных добычных участках станут выполняться в последние пять лет действия контракта, и к ним будет приурочен надлежащий мониторинг окружающей среды - до этих работ, во время них и по их окончании, как того требуют руководящие рекомендации по экологии.
The monitoring of mining activities in the maritime area under Mexico's national jurisdiction is compulsory and regulated by the General Law on Ecological Balance and the Protection of the Environment and the Regulations on Environmental Impact Assessment. Мониторинг добычной деятельности в морских акваториях в пределах национальной юрисдикции Мексики обязателен и регулируется Общим законом об экологическом равновесии и охране окружающей среды и его Регламентом об экологических экспертизах.
This exercise focuses on classic management areas such as executive management, financial management, human resources management, coordination between divisions as well as monitoring and evaluation. При проведении этой работы главное внимание уделялось классическим областям управления, таким как исполнительное руководство, финансовое управление, управление людскими ресурсами, координация работы отделов, а также мониторинг и оценка.
RIMES products and services, which have proven particularly useful for countries with limited domestic capacity, include daily numerical weather predictions, monitoring and forecasting of severe weather systems, and seasonal outlooks for climate risk management and preparedness. Продукты и услуги РИМЕС, которые оказались особенно полезными для стран с ограниченным внутренним потенциалом, включают суточные прогнозы погоды с количественными показателями, мониторинг и прогнозирование аномальных погодных систем и сезонные прогнозы для управления рисками, связанными с изменением климата, и обеспечение соответствующей готовности.
Rigorous research and monitoring is necessary to establish the causes and identify the necessary interventions and frameworks to prevent new HIV infection and to respond to the needs of people living with HIV in the region. Необходимы глубокие исследования и мониторинг для установления причин и определения необходимых мероприятий и механизмов для предотвращения нового инфицирования ВИЧ и реагирования на потребности людей, живущих с ВИЧ в регионе.
Regulatory emission standards typically are complex documents, describing measurement procedures under a variety of well-defined conditions, setting limit values for emissions, but also defining other elements such as the durability and on-board monitoring of emission control devices. Как правило, стандарты в отношении выбросов представляют собой сложные документы, в которых приводится описание процедур измерения при различных четко определенных условиях, устанавливаются предельные значения для выбросов, а также определяются другие аспекты, в частности срок службы и бортовой мониторинг функционирования устройств ограничения выбросов.
The topics for exchange will include, among others: working structures and arrangements; joint monitoring, assessment and information management; financing; and development of basin management plans. К темам обмена опытом будут относиться, в частности, рабочие структуры и механизмы, совместные мониторинг и оценка и управление информацией, финансирование и разработка планов управления бассейнами.
The Associate Budget Officer will be responsible for fund monitoring, preparing ad hoc reports and supporting the Unit in budgeting and performance reporting, as well as reviewing and clearing project documents, programme documents and funding agreements. Младший сотрудник по бюджетным вопросам будет отвечать за мониторинг средств, подготовку специальных докладов и поддержку Группы в составлении отчетности по бюджетам и их исполнению, а также за анализ и проверку проектной документации, программной документации и соглашений о финансировании.
Most strategies covered prevention, treatment, rehabilitation and social reintegration services, as well as services to prevent the health and social consequences of drug use, and drug monitoring and research. Большин-ство стратегий предусматривают услуги по профилактике, лечению, реабили-тации и социальной интеграции, а также услуги по предотвращению медицин-ских и социальных последствий наркопотребления и мониторинг и научно-исследовательскую деятельность в области наркопотребления.
Please clarify whether a procedure for monitoring the compliance of employers with the legislation on advertising vacancies is in place and whether the State Labour Inspectorate can, in practice, take measures against those breaching the said legislation and impose appropriate sanctions, and provide relevant statistics. Просьба уточнить, налажен ли в государстве-участнике мониторинг соблюдения работодателями законодательства об объявлении вакансий и может ли Государственная инспекция труда принять практические меры и применить санкции к нарушителям указанного законодательства, и просьба представить соответствующую статистику.
The division functioned at one remove from other Government departments and carried the responsibility for monitoring performance and evaluation at the national level (but also at the state level, where federal funding was also involved). Отдел работал в тесном контакте с другими государственными ведомствами и отвечал за мониторинг и оценку эффективности работы на национальном уровне (а также на уровне отдельных штатов в тех случаях, когда были задействованы средства из федерального бюджета).
An Office for the project of Unification of the Archaeological Sites of Athens has been established, which is responsible for the coordination and monitoring of the project for the overall presentation of important archaeological sites. Было учреждено Управление по осуществлению Проекта создания единого парка археологических объектов Афин, которое отвечает за координацию и мониторинг проекта по общему представлению важных археологических памятников.
A special group within the Ministry of Human and Minority Rights was responsible for monitoring the implementation of anti-discrimination policy and fostering cooperation with other ministries, civil society and the media, with a view to full implementation of the policy. Специальной группе в Министерстве по правам человека и национальных меньшинств поручено осуществлять мониторинг антидискриминационной политики и расширять сотрудничество с другими ведомствами, гражданским обществом и средствами массовой информации с целью всестороннего проведения этой политики.
In 2007, the Attorney-General's Office undertook preventive monitoring of compliance with Decision 355 (2006) and identified the following barriers to the provision of pregnancy termination services: В 2007 году Генеральная прокуратура провела профилактический мониторинг мер по исполнению решения суда 355 от 2006 года и установила наличие следующих препятствий, затрудняющих доступ к услугам по прерыванию беременности:
In this respect, the Committee noted a request by TIRExB to further clarify its function of monitoring the prices of TIR Carnets, including the right to make such data publicly available to the Committee. В связи с этим Комитет отметил просьбу ИСМДП о дополнительном уточнении его функции осуществлять мониторинг цен на книжки МДП, включая право открыто передавать такие данные Комитету.
(a) The European Union was the only region with a drug control system that allowed the monitoring and control of new psychoactive substances. а) единственным регионом, в котором создана такая система контроля над наркотиками, которая позволяет осуществлять мониторинг и контроль над новыми психоактивными веществами, является Европейский союз.
The Draft Gender and Women's Empowered Policy 2010-2020, which has been validated at a workshop including all stakeholders, provides a framework for mainstreaming gender in national and sectorial plans and programmes and for monitoring and evaluation. Проект Стратегии в области гендерного равенства и улучшения положения женщин на 2010 - 2020 годы, который был утвержден на рабочем совещании с участием всех заинтересованных сторон, представляет собой основу, позволяющую учитывать гендерные аспекты во всех национальных и секторальных планах и программах и осуществлять мониторинг и оценку.