Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Мониторинг

Примеры в контексте "Monitoring - Мониторинг"

Примеры: Monitoring - Мониторинг
There has been close monitoring and analysis of the team's weekly outputs, which has enabled the project's management to properly plan staff deployment at the three stages of the workflow. Осуществляется пристальный мониторинг и анализ еженедельной работы группы, что позволяет руководству проекта надлежащим образом планировать использование персонала на трех этапах рабочего процесса.
As a starting point, monitoring and assessing performance at border crossings within the framework of the Harmonization Convention would most probably be better accomplished with the objective of setting targets and addressing problematic areas. Во-первых, мониторинг и определение эффективности пересечения границ в рамках Конвенции о согласовании могут быть наилучшим образом реализованы в целях установления плановых показателей и рассмотрения проблемных областей.
The promotion of the results of the TER and TEM Master Plan Revision, monitoring of its implementation and the respective follow-up activities represent some of the most important tasks of both Projects in the years to come. К числу некоторых из важнейших задач обоих проектов на ближайшие годы относятся внедрение результатов пересмотра Генерального плана ТЕА и ТЕЖ, мониторинг его осуществления и соответствующая последующая деятельность.
Advisory missions also provide technical support, including monitoring and evaluation, to nationally executed programmes, thereby ensuring that programme implementation is consistent with the outcomes of United Nations conferences. Консультативные миссии также оказывают услуги технической поддержки программам национального исполнения, включая мониторинг и оценку, тем самым обеспечивая осуществление таких программ в соответствии с решениями конференций Организации Объединенных Наций.
The use to which the contributions held in each trust fund are put can be monitored separately, and such separate monitoring is sometimes required by donors who wish to ensure that their donations are used for the purposes for which they were earmarked. Мониторинг использования средств, находящихся в каждом целевом фонде, может осуществляться отдельно, и требования о таком отдельном мониторинге иногда предъявляются донорами, которые желают удостовериться в том, что их взносы используются на те цели, для которых они предназначены.
The participants went on to discuss the impacts of changing weather patterns due to climate change on specific ecosystem services and agreed that ecosystem monitoring from space could support government policies. Участники продолжили обсуждение последствий изменения характера погоды в связи с изменением климата для видов деятельности, связанной с задействованием конкретных экосистем, и пришли к выводу о том, что мониторинг экосистем из космоса мог бы способствовать проведению в жизнь государственной политики.
Other technical papers at the session demonstrated the contribution space technology could make to the development of national water management programmes, the assessment of agricultural water demand and the monitoring of lake water quality and aquaculture activity. Другие технические публикации, представленные на заседании, были посвящены возможному вкладу космической техники в развитие национальных программ водопользования, оценку потребностей сельскохозяйственной отрасли в водных ресурсах и мониторинг качества озерных вод и рыбоводства.
(b) Easily accessible and integrated space technologies should be used for the monitoring and evaluation of agricultural lands and crops; Ь) мониторинг и оценку сельскохозяйственных земель и культур следует осуществлять с привлечением легкодоступных и интегрированных космических технологий;
A convention on the rights of older persons could highlight the critical need for palliative care; define specific state obligations that would be legally binding; assure systematic monitoring; and improve the quality of care for older persons. Конвенция о правах пожилых людей позволит подчеркнуть острую необходимость обеспечения паллиативной помощи; дать определение конкретных государственных обязанностей, которые будут иметь обязательную юридическую силу; обеспечить систематический мониторинг; и повысить качество ухода за пожилыми людьми.
In order to obtain a more detailed picture of the implementation of the right to a fair trial in higher courts, OHCHR is supporting trial monitoring at the Court of Appeal by the Cambodian Centre for Human Rights. Для получения более детальной картины осуществления права на справедливое судебное разбирательство в вышестоящих судах УВКПЧ поддерживает мониторинг судебных разбирательств в Апелляционном суде Камбоджийским центром по правам человека.
Only 7 per cent of total investments in water are devoted to maintenance and monitoring; and water systems are rarely visited after being built. Лишь 7% от общего объема инвестиций в системы водоснабжения направляется на их обслуживание и мониторинг, и эти системы редко контролируют после того, как их построят.
Another key enabling factor for ensuring the recognition of people of African descent and overcoming the historical "social invisibility" is through the collection, recording, monitoring and analysis of reliable information on their living conditions. Еще одним ключевым фактором, способствующим обеспечению признания людей африканского происхождения и преодолению исторически обусловленной их "незаметности в обществе" являются сбор, регистрация, мониторинг и анализ надежной информации об условиях их жизни.
It will conduct proactive monitoring of the security situation in areas of return and liaise with law enforcement agencies, EULEX and Kosovo Force (KFOR) to ensure appropriate follow-up. Она будет осуществлять проактивный мониторинг обстановки в плане безопасности в районах возвращения населения и поддерживать связь с правоохранительными органами, ЕВЛЕКС и Силами для Косово (СДК) с целью обеспечения принятия соответствующих последующих мер.
Accordingly, the functions and responsibilities of regional coordination and management will be moved to a new Unit directly under the supervision of the Office of the Special Representative, which will improve political monitoring and analysis and harmonize the implementation of an integrated mission mandate. В этой связи функции и обязанности по осуществлению региональной координации и управления будут переданы в новую группу под непосредственным руководством Канцелярии Специального представителя, что позволит улучшить мониторинг и анализ политической обстановки и гармонизировать осуществление комплексного мандата Миссии.
These included policy development, monitoring, planning and support for governance; quality assurance, and advice from the Professional Practices Section; and technical support from the Information Technology Forensic Unit. Эти услуги включали разработку политики, мониторинг, планирование и содействие управлению; проверку качества и предоставление консультационной помощи сотрудниками Секции профессиональной практики; а также техническую поддержку со стороны Группы по проведению судебной экспертизы с применением информационных технологий.
Effective protection required better recording of cases, capacity-building, temporary shelters and enhanced psychological support for victims, standards of service and quality control, monitoring and the efficient implementation of the Strategy and relevant laws. Для эффективной защиты необходимо усовершенствовать регистрацию дел, укрепить потенциал, создать временные убежища и расширить психологическую поддержку жертв, установить стандарты обслуживания и контроль качества, мониторинг и обеспечить эффективное осуществление Стратегии и соответствующих законов.
For example, if the Committee recommends that all countries in the Asia-Pacific region conduct a rapid assessment of their respective civil registration and vital statistics system, a target date should be specified and monitoring carried out and reviewed accordingly. Например, если Комитет рекомендует, чтобы все страны Азиатско-Тихоокеанского региона провели оперативную оценку состояния своих соответствующих систем регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения, следует определить сроки и провести имеющие отношение к делу мониторинг и обзор.
Finally, the Technical Advisory Group will guide the long- and medium-term plans of implementing a regional plan to improve the production and use of population and social statistics, including monitoring and evaluation. Наконец, Техническая консультативная группа будет направлять работу над долгосрочными и среднесрочными планами осуществления регионального плана с целью повышения качества сбора и использования демографических и социальных статистических данных, включая мониторинг и оценку.
Speaking on behalf of the Bureau, Margaret Saner noted that the soft approach of declaring principles of good public governance without connecting them to a commitment to monitoring and evaluation of national development goals did not seem to have produced the expected results. Выступая от имени Бюро, Маргарет Сэйнер отметила, что мягкий подход, заключающийся в провозглашении принципов надлежащего государственного управления без их увязывания с обязательством осуществлять мониторинг и оценку достижения национальных целей в области развития, как представляется, не дал ожидаемых результатов.
During the 2008/09 academic year, regular monitoring of school attendance was organized in order to determine the number of children working in the agricultural and commercial sectors and protect them from the worst forms of child labour. В течение 2008-2009 учебного года в целях ведения учета детей, работающих на производстве в сельскохозяйственной сфере, коммерческих структурах и обеспечению защиты детей от наихудших форм детского труда был организован регулярный мониторинг посещаемости учащихся школ.
The Associate Administrator, thanking delegations, highlighted that UNDP had made progress in the areas of risk analysis and management, as reflected in the CPD, but close monitoring of the situation was necessary. Заместитель Администратора, поблагодарив делегации, подчеркнул, что ПРООН добилась прогресса в области анализа рисков и управления ими, как это отражено в документе по страновой программе, но необходим тщательный мониторинг ситуации.
At any given point in the biennium UNOPS was administering or monitoring between 500 and 800 grants, in addition to about 4,000 UNDP-Global Environment Facility small grants in more than 120 countries. В любой данный момент двухгодичного периода ЮНОПС осуществляло управление или мониторинг 500 - 800 грантами, не считая почти 4000 небольших грантов Глобального экологического фонда ПРООН, в более чем 120 странах.
In terms of strategy, UNOPS managers consider the primary strengths to be the development and review of supporting policy; and communication and monitoring of implementation. Что касается стратегии, руководство ЮНОПС полагает, что основными средствами управления должны быть разработка и обзор стратегии обслуживания проектов и распространение информации об осуществлении проектов и его мониторинг.
130.4. Accede to the CPED and accept the competence of its monitoring body (Uruguay); 130.4 присоединиться к КНИ и признать компетенцию органа, осуществляющего мониторинг за ее соблюдением (Уругвай);
Some countries were conducting satellite monitoring of atmospheric dynamics, oceans, the Earth's surface, the biosphere and other components of the climatic system that was highly valuable. Некоторые страны проводят с помощью спутников мониторинг динамики атмосферных процессов, океанов, поверхности Земли, биосферы и других компонентов климатической системы, и эта деятельность весьма важна.