Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Мониторинг

Примеры в контексте "Monitoring - Мониторинг"

Примеры: Monitoring - Мониторинг
(c) Conduct environmental monitoring of regions; с) проводить экологический мониторинг районов;
Simplification of operations management processes, including improvements to Focus functionalities supporting planning, budgeting, monitoring and reporting; упрощение процессов управления операциями, включая совершенствование функций программного пакета "Фокус", облегчающих планирование, составление бюджетов, мониторинг и отчетность;
The Office was encouraged to undertake robust performance monitoring and evaluation to measure the impact these activities have in preventing and reducing statelessness and protecting stateless persons. Управлению было рекомендовано проводить тщательный мониторинг и оценку эффективности этих мер для определения их воздействия в плане предупреждения и сокращения безгражданства, а также защиты лиц без гражданства.
Independent monitoring of places of detention and other places where people are deprived of their liberty Независимый мониторинг пенитенциарных учреждений и других мест лишения свободы
It was expected that the new State Secretariat to address issues regarding ethnic groups would effectively ensure the monitoring of the relevant provisions contained in the Constitution and the law. Ожидается, что новый Государственный секретариат, ведающий вопросами этнических групп, обеспечит эффективный мониторинг осуществления соответствующих положений, содержащихся в Конституции и законодательстве.
It provides for a comprehensive mandate which covers technical cooperation and monitoring and protection functions throughout the country, as per standard rules establishing OHCHR country offices. Соглашение предусматривает всеобъемлющий мандат, который включает в себя техническое сотрудничество, мониторинг и обеспечение защиты на всей территории страны в соответствии со стандартными правилами создания страновых отделений УВКПЧ.
Furthermore, it was also suggested that a clear implementation strategy be set out, including budgetary allocation, data collection, benchmarking, and monitoring. Кроме того, было также предложено разработать четкую стратегию осуществления, включая бюджетные ассигнования, сбор данных, критерии и мониторинг.
(a) Ongoing monitoring, assessment and follow-up а) Непрерывный мониторинг, оценка и последующий контроль
Registration and recording systems should enable the collection of information on potential or actual exploitation and perpetrators, and provide for monitoring and follow-up on individual cases. Системы регистрации и протоколирования должны обеспечивать возможность сбора информации о потенциальной или фактической эксплуатации и виновных лицах, а также мониторинг и принятие мер в связи с отдельными случаями.
The Ombudsman for Minorities is responsible for the monitoring of minority rights. Омбудсмен по вопросам меньшинств несет ответственность за мониторинг прав меньшинств.
Local partners were unable to conduct in-depth monitoring because of the danger of reprisals; verification was extremely difficult, particularly in the south-central part of the country. Местные партнеры не в состоянии проводить углубленный мониторинг из-за опасности репрессалий; проверку осуществлять крайне трудно, в частности в южно-центральной части страны.
There was no system-wide policy in the United Nations governing the hiring or monitoring of such companies. Единой для всей системы Организации Объединенных Наций политики, которая регламентировала бы наем таких компаний или мониторинг их деятельности, не существует.
His delegation remained concerned about reports of human rights violations in Western Sahara, and there must be more effective monitoring and protection of human rights. Его делегация по-прежнему обеспокоена сообщениями о нарушениях прав человека в Западной Сахаре и считает необходимым обеспечить более эффективный мониторинг и защиту прав человека.
OHCHR Cambodia has been monitoring the victims participation process to ensure that valuable lessons learned, both domestically and from an international perspective, are documented and can be appraised. Отделение УВКПЧ в Камбодже проводит мониторинг процедуры участия жертв для обеспечения того, чтобы усвоенные уроки, имеющие ценность как на национальном уровне, так и с международной точки зрения, документировались и могли подвергаться анализу.
Following the presentations, Ms. Shepherd noted that the country visits of the Working Group permitted efficient monitoring of the implementation of the Durban Programme of Action. После прозвучавших выступлений г-жа Шеферд отметила, что осуществленные членами Рабочей группы визиты в страны позволили проводить эффективный мониторинг осуществления принятой в Дурбане Программы действий.
Activities might include process change, including implementation of appropriate control measures and shifting to alternative products and processes, capacity-building and institutionalstrengthening, awareness-raising, monitoring and reporting. Мероприятия могут включать изменения технологических процессов, в том числе осуществление надлежащих мер по контролю и переходу на альтернативные продукты и процессы, создание потенциала и укрепление организационной структуры, повышение уровня информированности, мониторинг и представление отчетности.
This structure is supported by a multisectoral coordination committee that ensures the coordination and monitoring of projects financed by the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. Эту структуру подкрепляет многосекторальный координационный комитет, который обеспечивает координацию и мониторинг проектов, финансируемых Глобальным фондом борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
Several Member States provided examples of their efforts to integrate the disability perspective in the monitoring and evaluation of the Millennium Development Goals. Несколько государств-членов привели примеры своих усилий по интеграции инвалидного аспекта в мониторинг и оценку целей развития тысячелетия.
UNFPA and the Government will collaborate with other United Nations organizations to monitor the Millennium Development Goals, provide maternal and child health services, and conduct joint planning and monitoring. ЮНФПА и правительство будут сотрудничать с другими организациями системы Организации Объединенных Наций в целях осуществления контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, оказывать услуги по охране здоровья матери и ребенка и совместно осуществлять планирование и мониторинг.
We also appreciate the Committee's monitoring of the situation and the political developments, and the implementation of the Committee's programme of international meetings and conferences. Мы также высоко оцениваем осуществляемый Комитетом мониторинг за ситуацией и политическими событиями и реализацию программы международных заседаний и конференций Комитета.
This effort provides from $60 million to $70 million in grant financing for a range of activities, including data collection, monitoring and capacity-building. В рамках этой работы на финансирование целого ряда мероприятий, включая сбор данных, мониторинг и создание потенциала, в виде грантов выделено 60 - 70 млн. долл. США.
Furthermore, the Mission will increase its engagement with local-level stakeholders and undertake the overall monitoring of political and human rights conditions throughout the country. Кроме того, Миссия расширит также контакты с заинтересованными сторонами на местном уровне и проведет общий мониторинг политической обстановки и положения в области прав человека на всей территории страны.
Provision of advice to and monitoring of Land Commission activities, through weekly meetings and joint land conflict analysis and response Консультирование Земельной комиссии и мониторинг ее деятельности посредством проведения еженедельных совещаний и совместного анализа и урегулирования земельных споров
Concerned by the reports of ceasefire violations, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Mission conducted monitoring along the line of contact. Миссия Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), будучи обеспокоена сообщениями о нарушениях режима прекращения огня, провела мониторинг на линии соприкосновения.
Regional coordination and monitoring might better support the kind of policy space needed to effectively manage FDI, particularly in those dynamic sectors where there is a danger of over-investment. Региональная координация и мониторинг могут стать более полезным подспорьем в формировании такого пространства для маневра в политике, который требуется для эффективного управления ПИИ, особенно в тех динамичных секторах, где существует опасность чрезмерных инвестиций.