Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Мониторинг

Примеры в контексте "Monitoring - Мониторинг"

Примеры: Monitoring - Мониторинг
As regards privatizing or contracting out services to NGOs, the Committee recommends that the State party enter into detailed agreements with the service providers and ensure effective monitoring of implementation as well as transparency of the entire process. Что касается приватизации услуг или предоставления их НПО на контрактной основе, Комитет рекомендует государству-участнику заключать подробные соглашения с поставщиками услуг и обеспечивать эффективный мониторинг осуществления, а также прозрачность всего процесса.
While those instruments would increase the protection available to children worldwide, monitoring of their implementation had added to the already heavy workload of the Committee on the Rights of the Child. Хотя эти документы позволят укрепить защиту детей в мире, мониторинг их осуществления увеличил и без того большой объем работы Комитета по правам ребенка.
The question, therefore, was how to accelerate the internalization process, how international monitoring could play a role in ensuring that domestic policy adjusted to the Convention's values. Поэтому вопрос состоит в том, как ускорить процесс интернализации, каким образом международный мониторинг может играть роль в обеспечении адаптации национальной политики к ценностям Конвенции.
Furthermore, Canada indicated that in cases of detention of illegal migrants in the country, cooperation with international organizations such as UNHCR was aimed at monitoring the conditions of detention. Кроме того, Канада указала, что в случаях задержания в стране нелегальных мигрантов сотрудничество с международными организациями, такими как УВКБ ООН, было направлено на мониторинг условий содержания под стражей.
These elements may include, in particular, the need for national strategies; monitoring, reporting, and review; technical assistance and capacity building; and financial resources. Эти элементы могут включать в себя, в частности, необходимость в национальных стратегиях; мониторинг, отчетность и обзор; техническую помощь и создание потенциала; а также финансовые ресурсы.
Nevertheless, when it comes to abatement costs when policy instruments are in place these may be high if they are technical and if transaction costs including monitoring are included in the estimations. Тем не менее, если говорить о затратах на борьбу с загрязнением в условиях, когда политические инструменты существуют, то эти затраты могут быть высокими, если они являются техническими затратами и если в оценках учитываются трансакционные издержки, включая мониторинг.
The geostationary satellite data will be used for meteorological applications, such as the monitoring of cyclones, rainfall, floods, cold waves etc., which are regular phenomena in Bangladesh. Данные, полученные геостационарным спутником, будут использоваться в метеорологических целях, таких как мониторинг циклонов, осадков, наводнений, холодных фронтов и других характерных для Бангладеш явлений.
The images have applications in several areas, such as in forestry, agricultural and environmental monitoring and in cartography, geology and other areas. Получаемые изображения применяются в ряде областей, таких как лесное хозяйство, мониторинг сельского хозяйства и состояния окружающей среды, картография, геология и др.
The data are used in several applications, such as weather forecasting, hydrographic basin monitoring, studies on ocean currents, tides and atmospheric composition, and agriculture planning. Эти данные используются в ряде областей, таких как прогноз погоды, гидрографический мониторинг бассейнов рек, изучение океанских течений, приливов и состава атмосферы, а также планирование сельского хозяйства.
Projects involved thematic maps based on satellite images; forest, environment, industrial and urban development monitoring; geographic information systems; and projected use of small satellites for crisis management. Проекты включали создание тематических карт, основанных на спутниковых снимках; мониторинг лесов, окружающей среды, промышленного и городского развития; географические информационные системы; и прогнозируемое использование малогабаритных спутников для ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций.
During the Symposium, three working groups were formed to develop small satellite mission plans and proposals in the following application areas selected by the participants: (a) climate change monitoring and education; (b) disaster management; and (c) humanitarian missions. В ходе Симпозиума были сформированы три рабочие группы для разработки планов и предложений по миссиям мини-спутников в следующих отобранных участниками областях прикладного применения: а) мониторинг изменения климата и образование; Ь) предупреждение и ликвидация чрезвычайных ситуаций; и с) гуманитарные миссии.
In Africa, monitoring the implementation of special projects showed that the establishment of therapeutic feeding centres and strengthened public health facilities in Cameroon had contributed to significantly reduced malnutrition rates for some 60,000 refugees and host communities in eastern Cameroon. В Африке мониторинг осуществления специальных проектов показал, что создание центров терапевтического питания и укрепление потенциала государственных медицинских центров в Камеруне способствовали значительному снижению показателей недоедания среди около 60000 беженцев и принимающих их общин в восточной части страны.
Nonetheless, by the end of the period, monitoring by UNMIS and partners indicated that well over 2 million internally displaced persons and refugees had returned home, mostly in spontaneous movements. Вместе с тем в конце указанного периода мониторинг, осуществляемый МООНВС и партнерами, позволил установить, что свыше 2 миллиона внутренне перемещенных лиц и беженцев возвратилось домой главным образом в стихийном порядке.
The monitoring of water supplies showed that the quality of drinking water was generally good, but that there were also many shortcomings particularly for smaller rural supplies. Мониторинг системы водоснабжения показал, что качество питьевой воды в целом является хорошим, несмотря на целый ряд недостатков, особенно в связи с недостаточными поставками воды в сельскую местность.
Control and monitoring of compliance with the laws and other regulatory and legal acts on equal rights and opportunities for women and men shall be performed by the appropriate State administrative authorities in the manner prescribed by law. Контроль и мониторинг за соблюдением законов и иных нормативно-правовых актов, направленных на обеспечение равных прав и возможностей для женщин и мужчин осуществляется соответствующими органами государственной власти и управления в порядке, установленном законом.
The programme has four main components: support tools for the implementation of the Guidelines, a vulnerable marine ecosystem database, support for management activities in areas without regional regulation and global coordination, monitoring, evaluation and dissemination of information. У программы четыре главных компонента: вспомогательные средства, посвященные осуществлению Руководства, база данных об уязвимых морских экосистемах, поддержка управленческих мероприятий в районах, не регулируемых региональными рыбохозяйственными организациями, и глобальная координация, мониторинг, оценка и распространение информации.
Verification, monitoring and inspection of United Nations equipment and an estimated 1,026 contingent-owned vehicles, supplies and services provided in support of AMISOM Проверка, мониторинг и инспектирование оборудования Организации Объединенных Наций и 1026 транспортных средств контингента, материалов и услуг, предоставляемых в поддержку АМИС
The Budget and Trust Fund Section is responsible for the formulation, implementation, monitoring and reporting of both the UNSOA and the UNPOS budgets. Секция бюджета и целевых фондов отвечает за составление, исполнение и мониторинг бюджетов и ЮНСОА, и ПОООНС, а также предоставление по ним отчетности.
The Prosecutor further informed the Council that, in the coming six months, the Office of the Prosecutor would continue monitoring ongoing crimes, galvanizing efforts to arrest fugitives and building cooperation with regional organizations. Прокурор далее информировал Совет Безопасности о том, что в течение предстоящего шестимесячного периода Канцелярия Прокурора будет продолжать мониторинг совершаемых преступлений и содействовать активизации усилий, предпринимаемых с целью ареста скрывающихся от правосудия лиц и налаживания сотрудничества с региональными организациями.
A number of assessments are produced only once, or very occasionally; there is no regular cycle linking monitoring and assessment to measures previously adopted in order to evaluate progress and the need for further action. Ряд оценок осуществляется лишь один раз или время от времени; отсутствует какой-либо постоянный цикл, позволяющий связать в единое целое мониторинг и оценку с мерами, которые были приняты ранее, чтобы оценить достигнутый прогресс и необходимость в дальнейших действиях.
Despite the fact that this measure is aimed at improving infant mortality data, our country is seeking to improve monitoring and to bring its health-care system in line with internationally agreed standards. Несмотря на то, что эта мера направлена на улучшение статистики детской смертности, наша страна стремится улучшить мониторинг и привести свою систему здравоохранения в соответствие с согласованными на международном уровне стандартами.
It is with that objective in view that the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia has been opened in Ashgabat. It is carrying out coordination and monitoring of regional problems and is promoting collective action to successfully resolve these issues. С этой целью в Ашхабаде открыт Центр Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии для Центральной Азии, который осуществляет координацию и мониторинг региональных проблем и содействует выработке коллективных действий по успешному их решению.
The Working Party welcomed this initiative of the secretariat as such a web portal would not only allow for instant access to a wealth of information on transport infrastructures in Europe, but would also allow for effective monitoring of the implementation of UNECE infrastructure agreements. Рабочая группа приветствовала эту инициативу секретариата, поскольку наличие такого веб-портала не только обеспечит мгновенный доступ ко всей информации о транспортных инфраструктурах в Европе, но и позволит вести эффективный мониторинг осуществления соглашений ЕЭК ООН в области инфраструктуры.
To date no leakage had been recorded and, although monitoring would not necessarily need to continue, it was still being done to reassure the public. До настоящего времени не было зарегистрировано утечек, поэтому дальнейший мониторинг не представляется обязательным, тем не менее он будет продолжен, с тем чтобы продемонстрировать общественности надежность технологии.
Local authorities perform a range of tasks intended to facilitate access to basic services for all: planning, consulting users through non-governmental organizations and communities, mobilizing resources and raising consensus, negotiating and monitoring contracts with service providers and maintaining the dialogue between the different partners. Местные органы власти выполняют широкий спектр функций, призванных облегчить всеобщий доступ к основным услугам: планирование, консультирование пользователей через неправительственные организации и общины, мобилизация ресурсов и достижение консенсуса, разработка и мониторинг контрактов с поставщиками услуг и поддержание диалога между различными партнерами.