| Regular monitoring of the wetlands was initiated before the construction of the nuclear plant in 1980. | Регулярный мониторинг болот стал проводиться до сооружения атомной электростанции в 1980 году. |
| National transboundary monitoring is carried out once a month at one sampling station. | Национальный трансграничный мониторинг осуществляется один раз в месяц на одной станции отбора проб. |
| Field project on assessing and monitoring governance in selected African countries | Проект на местах: оценка и мониторинг эффективности государственного управления в отдельных странах Африки |
| The report also stated that the ozone centre of Kyrgyzstan had conducted monitoring of the import and export licensing system. | В этом докладе также отмечается, что действующий в Кыргызстане центр по озону провел мониторинг функционирования системы лицензирования импортных и экспортных поставок. |
| The Montreal Protocol is unusual amongst international agreements with licensing systems in not always monitoring exports. | Монреальский протокол выделяется из числа других международных соглашений тем, что в рамках систем лицензирования не всегда осуществляется мониторинг экспорта; |
| The monitoring was first carried out throughout 1991 - 1995, and the research is to be repeated regularly every couple of years. | Впервые мониторинг проводился в 1991-1995 годах, и научные исследования регулярно повторяются через каждые два года. |
| In 1957, concerned by the growing pollution in Lake Geneva, a group of scientists introduced systematic monitoring of the water quality. | В 1957 году группа ученых, обеспокоенных растущей загрязненностью Женевского озера, начала проводить систематический мониторинг качества воды. |
| Supply of non-wood goods and services, including their remuneration and monitoring | с) производства недревесных лесных товаров и услуг леса, включая их оплату и мониторинг. |
| show that monitoring is occurring at both facilities and at borders. | показывают, что мониторинг проводится как на предприятиях, так и на границах. |
| Continuous monitoring of the project-related activities (policy related). | е) постоянный мониторинг деятельности в рамках проекта (аспекты политики). |
| In fact, many countries in Asia have carried out national and key areas desertification monitoring separate from the TPN 1. | На самом деле многие страны в Азии проводят мониторинг опустынивания на общенациональном уровне и по основным районам в отрыве от ТПС 1. |
| This monitoring should be accompanied by the development of adequate knowledge management tools for sharing experiences and lesson learned, and transferring technologies. | Такой мониторинг должен сопровождаться разработкой надлежащих средств управления информационными ресурсами в целях обмена опытом и извлеченными из него уроками, а также передачи технологий. |
| Participatory monitoring and evaluation of deforestation and afforestation activities | Мониторинг с опорой на принцип участия и оценка обезлесения и деятельности по восстановлению лесов |
| Systematic stationary monitoring is conducted at 14 sites in five cities (Bishkek, Cholpon-Atam, Kara-Balta, Osh and Tokmok). | Систематический стационарный мониторинг проводится на 14 участках в пяти городах (Бишкеке, Чолпон-Ате, Карабалте, Оше и Токмоке). |
| Parties can also jointly conduct monitoring covering the territory of all affected Parties. | Стороны могут также совместно проводить мониторинг, охватывающий территорию всех затрагиваемых Сторон. |
| The Russian Federation carries out monitoring close to the mouth of the river. | Российская Федерация осуществляет мониторинг вблизи речного устья. |
| Research on and monitoring of international crime trends | Исследования и мониторинг в связи с международными тенденциями в области преступности |
| The scarcity of data on water resources is a key factor hampering planning and monitoring at the national and regional levels. | Недостаточность данных о водных ресурсах является ключевым фактором, затрудняющим планирование и мониторинг на национальном и региональном уровнях. |
| Certain experts argued that monitoring should be a self-evident component in all areas of action. | Некоторые эксперты утверждали, что мониторинг должен рассматриваться как самоочевидный компонент во всех областях действий. |
| The experts agreed that monitoring, reviewing and updating the MIPAA/RIS should be the objective of the Conference. | Эксперты решили, что в задачу Конференции должны входить мониторинг, обзор и обновление РСОММПД. |
| Even if operators do not perform environmental-quality monitoring themselves, they should cover its costs. | Даже если операторы самостоятельно не проводят мониторинг качества окружающей среды, они должны покрывать связанные с ним расходы. |
| The report was prepared as a team effort within the secretariat and highlighted three areas: strengthening environment governance, environmental monitoring and education for sustainable development. | Этот доклад был подготовлен в контексте групповых усилий в рамках секретариата и ориентирован на следующие три области: укрепление системы экологического управления, мониторинг окружающей среды и образование в интересах устойчивого развития. |
| Establishing operational and procedural guidelines and manuals and ensuring compliance through training and monitoring; | а) принятие оперативные и процедурных принципов и руководств и обеспечение их соблюдения через подготовку кадров и мониторинг исполнения; |
| Transboundary monitoring has been carried out regularly since the 1960s. | Трансграничный мониторинг состояния озера осуществляется на регулярной основе с 60-х годов. |
| The existing coordination mechanisms among monitoring institutions will have to be reviewed to strengthen inter-agency cooperation. | Действующий механизм координации среди осуществляющих мониторинг учреждений придется пересмотреть, чтобы усилить сотрудничество между этими учреждениями. |