She also wondered who was responsible for monitoring the impact of affirmative action policies, and asked whether Ethiopia could give a timetable for its planned revision of the Penal Code. |
Она спрашивает также, кто отвечает за мониторинг влияния специальных мер в пользу женщин и может ли Эфиопия сообщить сроки планируемого пересмотра ее уголовного кодекса. |
The Committee noted that remote sensing could provide local, regional and transboundary monitoring of water quality, including the impact of pollutants and erosion as indicated by changes in water colour, turbidity and/or biological activity. |
Комитет отметил, что с помощью дистанционного зондирования может обеспечиваться локальный, региональный и трансграничный мониторинг качества воды, включая воздействие загрязняющих веществ и эрозии, на основе анализа изменений цветности и мутности воды и/или биологической активности. |
The Board recommends that the Tribunal: (a) make provision for support costs in its cost plans; and (b) ensure proper monitoring, implementation and control of budgets and expenditure in accordance with applicable directives. |
Комиссия рекомендует, чтобы Трибунал: а) предусматривал в планах расходов средства на вспомогательные расходы; Ь) обеспечил должные мониторинг, исполнение и контроль за бюджетом и расходами в соответствии с применимыми директивами. |
Since the introduction of measures set out in the Tribunal's report on the reform of its legal aid programme, the monitoring and management of upward trends of defence costs is more effective. |
После реализации мер, изложенных в докладе Трибунала о реформе его программы юридической помощи, мониторинг и регулирование тенденций к повышению издержек защиты осуществляются более эффективно. |
That location information is needed for a large number of remote sensing applications, some of which support such strategic areas for development as disaster management, monitoring and protecting the environment, management of natural resources and food production. |
Такая информация о местоположении применяется в значительном числе видов использования дистанционного зондирования, включая такие важнейшие с точки зрения развития области, как обеспечение готовности к стихийным бедствиям, мониторинг и охрана окружающей среды, рациональное использование природных ресурсов и производство продовольствия. |
Morocco's many projects on remote sensing and GIS are implemented by various national institutions in response to needs for natural resource monitoring and management, environmental protection and land management. |
Многие марокканские проекты в области дистанционного зондирования и ГИС осуществляются различными национальными учреждениями для удовлетворения нужд в таких областях, как мониторинг и рациональное использование природных ресурсов, охрана окружающей среды и землепользование. |
These precautions may include warnings, risk education to the civilian populations, marking, fencing and monitoring of territory affected by explosive remnants of war, as set out in Part 2 of the Technical Annex. |
Эти меры предосторожности могут включать оповещения, просвещение гражданского населения на предмет риска, маркировку, ограждение и мониторинг территории, затронутой взрывоопасными пережитками войны, как изложено в части II Технического приложения. |
The ASEAN Committee on Women was responsible for coordination and monitoring of women's issues, and provided a forum for exchange of views and sharing of experience. |
Комитет АСЕАН по положению женщин отвечает за координацию и мониторинг вопросов, касающихся женщин, и является форумом для обмена мнениями и опытом. |
In rail transport, amendments to the European Agreement on Main International Railway Lines were adopted and monitoring of border-crossing rail transport in East and South-East European countries was continued. |
В области железнодорожного транспорта были приняты поправки к Европейскому соглашению о международных магистральных железнодорожных линиях и продолжался мониторинг трансграничных железнодорожных перевозок в странах Восточной и Юго-Восточной Европы. |
As objectives, indicators and targets would most likely have been defined during the SEA process, monitoring the effects of a plan or programme should be both achievable and worthwhile. |
Поскольку в процессе СЭО будут скорее всего определены задачи, параметры и целевые показатели, то мониторинг воздействия плана или программы должен быть осуществимым и целесообразным. |
First, the delegation of Cuba attaches great importance to the work of the Office of Internal Oversight Services, a United Nations structure responsible for monitoring, audit, investigation, evaluation and inspection services. |
Прежде всего делегация Кубы придает большое значение работе Управления служб внутреннего надзора - структуры Организации Объединенных Наций, отвечающей за мониторинг, аудит, расследования, проведение оценок и инспекций. |
The State bodies of Uzbekistan carry out systematic monitoring of issues of equality and non-discrimination in accordance with the law, and in practice take specific measures where violations are established. |
Государственные органы Узбекистана проводят систематический мониторинг вопросов обеспечения равенства и не дискриминации в соответствии с законом и в практической деятельности, по фактам нарушения принимаются конкретные меры. |
The Committee was invited to further discuss the EECCA Strategy at its eleventh session, including the ways in which it could best support its implementation through the activities in its work programme (e.g. EPRs, environmental monitoring and the environmental conventions). |
Комитету было предложено продолжить обсуждение Стратегии для ВЕКЦА на своей одиннадцатой сессии, включая возможные пути более эффективного оказания поддержки ее реализации в рамках деятельности по осуществлению его программы работы (например, ОРЭД, мониторинг состояния окружающей среды и природоохранные конвенции). |
At the same time, ethnic and religious monitoring carried out by Belarusian State organs shows that currently the preconditions for the emergence of negative manifestations in these spheres do not exist. |
В то же время мониторинг этноконфессиональной сферы, проводимый государственными органами Республики Беларусь, свидетельствует, что на данный момент предпосылок к возникновению негативных проявлений в рассматриваемой сфере нет. |
By its character, the research corresponds to monitoring - it is being watched whether or not and in what manner the population group takes part in the principal events in Lithuania. |
По своему характеру это исследование представляет собой мониторинг, т.е. наблюдение за тем, принимает ли определенная группа населения участие в основных событиях в Литве и каким образом она это делает. |
External monitoring of the police forces was the responsibility of Standing Committee P, while internal supervision at the federal level came under the general inspectorate of the federal and local police. |
За внешний мониторинг полиции отвечает Постоянный комитет Р, в то время как внутренний контроль на федеральном уровне ведется Генеральной инспекцией федеральной и местной полиции. |
Although gender focal points and civil society had been monitoring progress on women's rights, Ethiopia suffered from a lack of capacity, qualified personnel and financial resources. |
Хотя координационные центры по гендерным вопросам и организации гражданского общества осуществляют мониторинг прогресса в области прав женщин, в Эфиопии ощущается нехватка институционального потенциала квалифицированных кадров и финансовых ресурсов в этой области. |
We also agree with the organizers of the Stockholm Process that the Security Council still has much to do to optimize the modalities for the functioning of the recently created United Nations groups of independent experts charged with monitoring the required compliance with sanctions. |
Мы согласны с организаторами Стокгольмского процесса в том, что Совету Безопасности предстоит еще немало поработать над оптимизацией модальностей функционирования появившихся сравнительно недавно групп независимых экспертов Организации Объединенных Наций, осуществляющих мониторинг за надлежащим соблюдением санкций. |
ICTY OTP is fully committed to liaise with the other ICTY organs and ensure the adequate and efficient planning and monitoring of the completion strategy. |
КО МТБЮ полна решимости поддерживать связи с другими органами МТБЮ и обеспечивать адекватное и эффективное планирование и мониторинг хода осуществления стратегии завершения работы. |
Against that background, the international community should continue to examine all possible ways to promote and establish an early-warning mechanism or a monitoring body dealing with minority-related situations. |
С учетом сказанного международное сообщество призвано и впредь изучать все возможные пути становления и развития механизма раннего предупреждения или создания органа, который осуществлял бы мониторинг за положением меньшинств. |
How to minimise the threat to civilians from these devices? (e.g., marking, fencing and monitoring) |
Как минимизировать угрозу для граждан от этих устройств? (Например, маркировка, ограждение и мониторинг)? |
Furthermore, conventions on education could be separated from other forms of convention for more effective monitoring of the right to education itself. |
Кроме того, конвенции по образованию можно было бы отделить от других форм конвенций, с тем чтобы обеспечить более эффективный мониторинг конвенций по праву на образование как таковому. |
POPs monitoring is mandatory in level 2 and should include measurements both in air and in precipitation; |
Мониторинг СОЗ на уровне 2 является обязательным и должен предусматривать проведение измерений как в воздухе, так и в осадках. |
As EMEP monitoring should involve all Parties, there is a need for an ongoing operational activity linking all Parties and EMEP centres. |
Поскольку в мониторинг ЕМЕП должны быть вовлечены все Стороны, существует потребность в постоянной оперативной деятельности, объединяющей все Стороны и центры ЕМЕП. |
But the purpose of the Forum, as of the CSD to which it will report, is not just honest monitoring and assessment - though this must be the first step. |
Однако целью Форума, так же как и КУР, которой Форум представит свой доклад, являются не только объективные мониторинг и оценка, хотя это и должно являться первым шагом. |