Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Мониторинг

Примеры в контексте "Monitoring - Мониторинг"

Примеры: Monitoring - Мониторинг
Implementation of the plan of action is to be placed under the Ministry of Environment and Disaster Management, which will be responsible for overseeing and monitoring ozone-depleting substances in close collaboration with all relevant stakeholders. Осуществление плана действий будет проходить под руководством министерства по окружающей среде и чрезвычайным ситуациям, которое будет отвечать за надзор и мониторинг в отношении озоноразрушающих веществ в тесном сотрудничестве со всеми соответствующими заинтересованными субъектами.
Activities between evaluations should be continuous; in particular there should be continuous air monitoring and data assessment and a minimum of one human milk survey. В период между оценками необходимо проводить постоянную работу; в частности, требуется вести систематический мониторинг воздуха и оценивать собираемые данные, а также проводить в этот период, как минимум, одно обследование материнского молока.
The proposal made by the delegation of El Salvador would require a new approach involving constant monitoring of States' commitment to and implementation of treaties and of the responsibilities of OHCHR. Осуществление предложения, с которым выступила делегация Сальвадора, потребует нового подхода, предусматривающего постоянный мониторинг выполнения государствами их обязательств по договорам и их осуществления, а также ответственности, возложенной на УВКПЧ.
Principles of transparency and legitimacy are observed by constant monitoring of legal access for migrants to mechanisms for appealing against deportation and establishing the legitimacy of their presence in the country. В целях соблюдения принципов транспарентности и легитимности на постоянной основе осуществляется мониторинг в части законного доступа мигрантов к средствам обжалования депортации и добросовестного пребывания в стране.
However, the monitoring and analysis of data is indispensable for the investigation of these offences in order to obtain digital evidence, which may disappear if not preserved within minutes. Тем не менее для расследования указанных преступлений необходимо осуществлять мониторинг и анализ данных в целях получения цифровых доказательств, которые, если их не сохранить, могут исчезнуть через несколько минут.
Japan has been monitoring persistent organic pollutants in the air by high-volume sampler since 1997 for dioxins, and since 2002 for the other persistent organic pollutants. Япония ведет мониторинг стойких органических загрязнителей в воздухе с использованием высокообъемного пробоотборника с 1997 года на диоксины и с 2002 года - на другие стойкие органические загрязнители.
While Japan has been continuously monitoring persistent organic pollutants throughout the nation with well-established programmes and facilities, China has recently begun a persistent organic pollutant inventory for ambient air and human milk data. Если в Японии ведется постоянный мониторинг стойких органических загрязнителей на всей территории страны с использованием четко работающих программ и объектов, то в Китае составление кадастра данных о загрязнителях применительно к воздуху и материнскому молоку было начато сравнительно недавно.
To ensure accountability and achievement of results linked to these functions, lead functional sponsors and operating units are responsible for planning, formulation, implementation, monitoring and assessment phases of the results-based biennial support budget. Для обеспечения подотчетности и достижения результатов, связанных с этими функциями, на ведущих функциональных спонсоров и оперативные подразделения возложена ответственность за планирование, разработку, осуществление, мониторинг и оценку ориентированного на результаты двухгодичного бюджета вспомогательных расходов.
The Secretary of the Commission said that ECLAC had been monitoring the impact of the international financial crisis on the region's progress towards achieving the Millennium Development Goals, with particular regard towards the HIV pandemic. Секретарь Комиссии заявила, что ЭКЛАК осуществляет мониторинг последствий международного финансового кризиса для усилий региона по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с уделением особого внимания пандемии ВИЧ.
The ILO Bureau of Statistics is carrying out activities in these five areas and is monitoring the implementation of the Labour Statistics Convention (C160) and liaising with the international statistical system. Бюро статистики МБТ осуществляет деятельность в этих пяти областях, а также ведет мониторинг осуществления Конвенции о статистике труда (С160) и обеспечивает связь с международной статистической системой.
For that reason Statistics Netherlands, in close cooperation with the statistical department of the Dutch Central Bank, has been monitoring the development of this sector closely for the last decade. По этой причине Статистическое управление Нидерландов в тесном сотрудничестве со статистическим департаментом Центрального банка Нидерландов в течение прошедшего десятилетия вело тесный мониторинг развития этого сектора.
They may also provide sustained monitoring of greenhouse gases, aerosols and reactive gases such as tropospheric ozone, as well as services derived from these observations. Они также могут обеспечивать систематический мониторинг парниковых газов, аэрозолей и химически активных газов, таких как тропосферный озон, и решать задачи, вытекающие из этих наблюдений.
Research based and voluntary -monitoring at these sites do not require all level 1 and level 2 parameters. Осуществляющийся на этих станциях мониторинг, основывающийся на научных исследованиях, и добровольный мониторинг не требуют сбора всех параметров уровня 1 и уровня 2.
In the framework of the Convention, many publications, including guidelines, recommendations, background reports and studies, have been developed on important thematic water management issues such as monitoring and assessment, flood prevention and payments for ecosystem services. В рамках Конвенции по важным тематических вопросам управления водами, таким, как мониторинг и оценка, предотвращение наводнений и плата за экосистемные услуги, подготовлено много публикаций, включая руководящие принципы, рекомендации, справочные доклады и исследования.
Proposed focus of the pilot project (for example climate change adaptation, monitoring and assessment including data management and information exchange, payments for ecosystem services): Предлагаемая направленность пилотного проекта (например, адаптация к изменению климата, мониторинг и оценка, включая управление данными и обмен информацией, оплата экосистемных услуг);
In the light of recent work on adaptation to climate change in the water sector and payments for ecosystems services, the Working Group may consider that pilot projects might focus on these two issues, with the monitoring and assessment as an integral component. В связи с последней работой по адаптации к изменению климата в водном секторе и платежах за услуги экосистем Рабочая группа, вероятно, рассмотрит вопрос о том, что пилотные проекты могли бы сконцентрироваться на этих двух проблемах, причем мониторинг и оценка должны быть их неотъемлемым компонентом.
The functions described above as "ongoing" (including protection of witnesses, monitoring of referred cases, enforcement of sentences and assistance to national prosecution authorities) will require some continuous day-to-day management. Исполнение функций, квалифицированных выше как "постоянные" (в том числе защита свидетелей, мониторинг переданных дел, приведение в исполнение приговоров и оказание помощи национальным органам обвинения), потребует повседневного руководства, которое должно осуществляться на постоянной основе.
In addition, human rights components of 15 peacekeeping operations carry out monitoring, public reporting, the provision of technical assistance, and the development of long-term national capacities to ensure that human rights are protected by the rule of law. Кроме того, правозащитные компоненты 15 миротворческих операций осуществляют мониторинг, информируют общественность, оказывают техническую помощь и занимаются развитием долгосрочного национального потенциала по обеспечению защиты прав человека со стороны органов правопорядка.
Continued efforts should also be made to put in place a mechanism for systematic and result-oriented monitoring and evaluation and to track progress of the implementation of actions and commitment. Требуются также дальнейшие усилия по созданию механизма, обеспечивающего систематический мониторинг и оценку прогресса и достигнутых результатов и наблюдение за ходом осуществления решений и обязательств.
Other measures were aimed at the creation of interconnected protected area networks or green corridors, facilitating monitoring and research of natural processes in forest ecosystems, and helping to adapt forest stands to changing climate. Другие меры предусматривают создание связанных друг с другом сетей охраняемых районов или «зеленых коридоров», что облегчает мониторинг и исследование естественных процессов, происходящих в лесных экосистемах, помогает теснее увязать лесохозяйственную деятельность с изменением климата.
The present report outlines the progress made to address the concerns raised by the Statistical Commission in relation to the production of Millennium Development Goals indicators and the ability of countries to undertake their own national monitoring. В настоящем докладе приводятся данные о прогрессе, достигнутом в решении вопросов, поднятых Статистической комиссией в связи с подготовкой показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в отношении способности стран осуществлять у себя национальный мониторинг.
The National Centre for Human Rights conducts monitoring of the observance and protection of human rights through the establishment and organization of the work of the public liaison department. Национальный центр Республики Узбекистан по правам человека осуществляет мониторинг в области соблюдения и защиты прав человека путём создания и организации деятельности Отдела по связям с общественностью.
It was confirmed that existing monitoring programmes that have monitored the core media would be able to provide useful data, however some new requirements might need to be added to the guidelines. Было подтверждено, что существующие программы мониторинга, по линии которых ведется мониторинг основных сред, по-прежнему будут в состоянии обеспечивать полезные данные, однако в руководящие принципы может понадобиться добавление некоторых новых требований.
EMEP monitoring should constitute the core infrastructure for the observation of atmospheric composition, also with respect to local air pollution, links between air pollution and climate variability and change, and taking into account other relevant conventions and regulations. Мониторинг, осуществляемый ЕМЕП, должен служить основополагающей инфраструктурой наблюдений за составом атмосферы, в том числе с точки зрения ее загрязнения из местных источников, а также отслеживания взаимосвязей между загрязнением воздуха, климатической изменчивостью и изменением климата, при учете других соответствующих конвенций и нормативных актов.
A number of those entities with field presence given a monitoring mandate regularly report on juvenile justice issues and in some cases undertake visits to places where children are deprived of liberty. Ряд субъектов, ведущих работу на местах и наделенных мандатом осуществлять мониторинг, регулярно представляют доклады по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних и в некоторых случаях посещают места, где содержатся лишенные свободы дети.