| Other major beneficiaries from space technology investments and spin-offs include transportation, environmental monitoring, public safety and computer and information technology sectors. | К другим важным областям, получающим прямые и побочные выгоды от инвестиций в космические технологии, относятся транспорт, экологический мониторинг, обеспечение безопасности населения и секторы компьютерной и информационной технологии. |
| In view of their universal importance, environmental monitoring and disaster management may be two of the areas where the potential is greatest for enhancing international cooperation. | Экологический мониторинг и обеспечение готовности к стихийным бедствиям, учитывая их универсальное значение, являются, возможно, двумя областями, в которых имеется наиболее значительный потенциал для расширения международного сотрудничества. |
| The company's equipment was used for numerous applications, including credit card authorization, lottery transactions, pipeline monitoring, distance education, corporate telephony applications and paging. | Предлагаемое компанией оборудование применяется на практике в различных областях, включая подтверждение подлинности кредитных карточек, лотерейные операции, непрерывный мониторинг, дистанционное обучение, а также корпоративную телефонную связь и передачу сигналов поискового вызова. |
| Parties may wish to consider modalities for certifying emission reductions from JI projects (such as monitoring the adherence to guidelines on baselines). | Стороны, возможно, пожелают рассмотреть порядок сертификации сокращений выбросов, достигнутых в рамках проектов СО (например, мониторинг за соблюдением руководящих принципов, касающихся исходных условий). |
| At the regional level, the Programme of Action called for monitoring progress in economic cooperation between LDCs and other developing countries, particularly those in the same region. | На региональном уровне в Программе действий предлагается осуществлять мониторинг за развитием экономического сотрудничества между НРС и другими развивающимися странами, особенно странами одного региона. |
| Further ongoing or planned activities are: developing standardised and operational methods of forest mapping; forest monitoring and forest modelling. | Кроме того, в настоящее время осуществляются или планируются следующие мероприятия: разработка стандартных и оперативных методов составления карт лесов; мониторинг лесов и моделирование в области лесного хозяйства. |
| Reportedly, local people, concerned about these levels of contamination, asked the Government to improve pollution monitoring and regulation below the mine. | Как сообщается, местное население, встревоженное этими уровнями загрязнения, просило правительство улучшить мониторинг и регулирование загрязнения в районе ниже по течению от прииска. |
| (a) Large-scale monitoring of the state of the environment and air pollution effects; assessing trends; | а) крупномасштабный мониторинг состояния окружающей среды и последствий загрязнения воздуха и оценка тенденций; |
| ICP Forests continued its large-scale extensive monitoring of forest condition on 431908 sample trees on 20345 systematically selected plots of national grids of 32 European countries. | З. МСП по лесам продолжала осуществлять свой крупномасштабный экстенсивный мониторинг состояния лесов, используя в этих целях 431908 типичных деревьев, произраставших на 20345 систематически отобранных участках в рамках национальных сетей 32 европейских стран. |
| Several projects have already been identified in the areas of greenhouse gas (GHG) inventories, air pollution monitoring, climate observation and adaptation measures and dissemination of technical information. | Ряд проектов уже был определен в таких областях, как кадастры парниковых газов (ПГ), мониторинг загрязнения воздуха, меры по наблюдению за климатом и адаптации к его изменению и распространение технической информации. |
| Evaluating and monitoring the effectiveness and effects of specific policies and measures | Оценка и мониторинг эффективности и воздействие конкретных политики и мер |
| a Incorporating Assessment, monitoring and information. | а Включая оценку, мониторинг и информацию. |
| Data acquired by Earth observation satellites can be used for a broad range of applications, including natural resources management, environmental monitoring, and disaster warning and mitigation. | Данные, полученные с помощью спутников наблюдения Земли, могут иметь самое различное применение, включая рациональное использование природных ресурсов, мониторинг окружающей среды и оповещение о стихийных бедствиях и смягчение их последствий. |
| Some countries expressed concern about the lack of a national system for the exchange of environmental information between different ministries and noted that some enterprises did not conduct monitoring or may falsify information about emissions. | Некоторые страны выразили обеспокоенность отсутствием национальной системы для обмена экологической информацией между различными министерствами и отметили, что некоторые предприятия не проводят мониторинг и могут фальсифицировать информацию о выбросах. |
| Voluntary measures developed with multi-stakeholder participation, mutual trust and respect, transparency, monitoring, and assessment and verification were seen as most likely to generate confidence and support from all parties. | Добровольные меры, разработанные при многостороннем участии, взаимное доверие и уважение, транспарентность, мониторинг, оценка и контроль были признаны наиболее вероятными средствами обеспечения доверия и поддержки всех сторон. |
| Use should be made of various research techniques, inter alia, epidemiological monitoring and rapid situation and needs assessment (WHO). | Необходимо использовать различные методики исследований, в том числе применять эпидемиологический мониторинг и проводить оперативную оценку сложившегося положения и потребностей (ВОЗ). |
| Research and monitoring activities undertaken pursuant to article 5 of the VOC Protocol | Исследования и мониторинг, проводимые в соответствии со статьей 5 Протокола по ЛОС |
| Joint monitoring and field visits by UNICEF and government counterparts, with the participation of other United Nations agencies where relevant, will take place regularly. | На регулярной основе будет осуществляться совместный мониторинг и поездки на места с участием представителей ЮНИСЕФ и правительства, а также, когда это необходимо, и других учреждений Организации Объединенных Наций. |
| Practical measures to underpin States' activities - monitoring and assessment; collective response to emergencies and regional considerations; | практические меры, на которых основывается деятельность государств: мониторинг и оценка; коллективное реагирование на чрезвычайные ситуации и региональные соображения; |
| Recommendation 2: Ensure an appropriate level of investment in basic environmental monitoring infrastructure | Рекомендация 2: Обеспечить соответствующий уровень капиталовложений в базовый мониторинг окружающей среды |
| As monitoring is by definition a continuous activity, give particular attention to the continuity of financing of core activities from public funds; | Поскольку мониторинг по своему определению является постоянной деятельностью, уделить особое внимание непрерывности финансирования ключевых его видов из государственного бюджета; |
| Box 43: Environmental monitoring in Croatia | Вставка 43: Мониторинг окружающей среды в Хорватии |
| However, as a result of recent cuts in public financing and reorganizations, the monitoring it does falls short of present-day requirements and must be upgraded. | Но в результате сокращения государственного финансирования и реорганизаций за последние годы проводимый мониторинг не удовлетворяет современным требованиям и нуждается в укреплении. |
| Emissions monitoring has to be provided; and | Необходимо обеспечить мониторинг за выбросами; и |
| Evaluation and monitoring of an implementing partner are covered by the field office which engages the implementing partner. | Оценка и мониторинг деятельности партнеров-исполнителей охватываются периферийным отделением, которое привлекает партнеров-исполнителей. |