Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Мониторинг

Примеры в контексте "Monitoring - Мониторинг"

Примеры: Monitoring - Мониторинг
These projects, as well as various publications, have been produced under the Convention on issues such as monitoring, assessment, or information management that apply the SEIS principles. Эти проекты, а также различные публикации были подготовлены по линии Конвенции по таким вопросам, как мониторинг, оценка или управление информацией с применением принципов СЕИС.
Environmental data are not always stored using electronic media, databases being incomplete and generally inaccessible; integrated environmental monitoring, databases and information systems do not exist. Данные о состоянии окружающей среды не всегда хранятся на цифровых носителях; базы данных неполны и, как правило, недоступны; комплексный экологический мониторинг, интегрированные базы данных и информационные системы отсутствуют.
Data validation and quality assurance are areas of work, but further developments have the potential to decrease the cost of environmental monitoring, without loss of reliability. В этой связи приходится проводить работу по подтверждению данных и обеспечению их качества, но дальнейшее развитие этой деятельности может потенциально снизить расходы на мониторинг окружающей среды без утраты надежности данных.
Global emission monitoring is considered necessary to constrain the rate and magnitude of climate change and, consequently, reduce costs and increase the effectiveness of the CC adaptation measures. Глобальный мониторинг выбросов необходим для ограничения темпов и масштабов изменения климата и, как следствие, сокращения расходов на меры адаптации к ИК и повышения их эффективности.
There were also a number of areas within WHO, such as disease surveillance and monitoring of water supply and sanitation, that could be linked to the Protocol's work. Помимо этого, работа по Протоколу может быть увязана с рядом направлений деятельности ВОЗ, такими как наблюдения за заболеваниями и мониторинг в области водоснабжения и санитарии.
In addition, the Bureau agreed that such monitoring should be performed by the Committee and the Bureau rather than by a newly to be established informal group. Кроме того, Бюро согласилось, что такой мониторинг должен проводиться Комитетом и Бюро, а не какой-либо новой созданной неофициальной группой.
In order to assist the Committee to follow up progress, the secretariat, its relevant bodies, as well as the project groups were requested to ensure appropriate monitoring of their implementation. Для оказания Комитету помощи в отслеживании хода этой работы к секретариату, его соответствующим органам, а также проектным группам была обращена просьба обеспечить надлежащий мониторинг их осуществления.
Some Member States reported employing other methods, such as anonymous witnesses, witness protection, monitoring of suspicious financial transactions, interception of telecommunications, covert surveillance or the establishment of companies through which to attract and engage trafficking groups. Некоторые государства-члены сообщили об использовании других методов, таких как анонимные свидетели, защита свидетелей, мониторинг подозрительных финансовых сделок, перехват телекоммуникационных сообщений, скрытое наблюдение или создание компаний, предназначенных для привлечения внимания групп, занимающихся незаконным оборотом наркотиков, и их побуждения к действиям.
All stakeholders in the migration process must be involved in the formation, implementation and monitoring of policies on migration and against trafficking. Все стороны, заинтересованные в процессе миграции, должны быть вовлечены в разработку, осуществление и мониторинг политики в области миграции и политики по борьбе с торговлей людьми.
These bodies are responsible for formulating, implementing and monitoring local development plans and projects, ensuring that the results have a direct impact on the community of which they are part. Эти органы отвечают за разработку, исполнение и мониторинг планов и проектов местного развития, гарантируя достижение результатов, напрямую влияющих на жизнь общин, в которых они осуществляются.
In early 2003, scientists in Vietnam's health sector made a significant contribution to promptly detecting, epidemiologically monitoring and successfully developing a regimen for treatment of severe acute respiratory syndrome (SARS). В начале 2003 года ученые в секторе здравоохранения Вьетнама внесли значительный вклад в раннее выявление, эпидемиологический мониторинг и успешную подготовку схемы лечения тяжелого острого респираторного синдрома (ТОРС).
In other words, should a measure's purpose be planning, participation, implementation, monitoring, evaluation or management? Другими словами, должна ли мера быть нацелена на планирование, участие, осуществление, мониторинг, оценку или управление?
Such support would include sharing best practices and support or training in areas that include "Delivering as one", strategic analysis, results-based management, monitoring and evaluation, capacity development and resource mobilization. Такая поддержка потребует обмена передовой практикой и содействия или обучения по таким вопросам, как инициатива «Единство действий», стратегический анализ, управление, ориентированное на результаты, мониторинг и оценка, развитие потенциала и мобилизация ресурсов.
The Ministry of the Environment, Energy and Climate Change is responsible for the monitoring of air quality and the operation of the measurement network in accordance with Law 1650/1983. Министерство по вопросам окружающей среды, энергетики и изменения климата отвечает за мониторинг качества воздуха и функционирование измерительной сети в соответствии с Законом 1650/1983.
It has strengthened advocacy for good governance and the monitoring and evaluation of commitments that have led to marked improvements in delivery of social services such as water, sanitation and electricity in some countries. Он усиливает пропаганду благого управления и расширяет мониторинг и оценку обязательств, которые приводят к заметным улучшениям в предоставлении социальных услуг, таких как водоснабжение, санитария и электроэнергия, в некоторых странах.
The DPSheIR would be an evolving and adaptive, monitoring and evaluation-oriented framework that enables, inter alia, the evaluation of the degree of implementation of the strategic objectives and best policies to cope with DLDD in affected countries. ДФНСВЧОСР являлась бы эволюционирующей и адаптивной системой, ориентированной на мониторинг и оценку, позволяющей, в частности, оценивать степень осуществления стратегических целей и наиболее эффективную политику борьбы с ОДЗЗ в затрагиваемых странах.
The core deliverables of GM Executive Direction and Management in the last biennium included budget and administration, monitoring and evaluation (M&E), human resources management, donor relations and communications. ЗЗ. К основным направлениям работы Группы по исполнительному руководству и управлению ГМ в последний двухгодичный период относились бюджет и администрация, мониторинг и оценка (МО), управление кадровыми ресурсами, отношения с донорами и коммуникация.
Two thirds of private sector respondents had conducted a cybercrime risk assessment, and most reported use of cybersecurity technology such as firewalls, digital evidence preservation, content identification, intrusion detection and system supervision and monitoring. Две трети респондентов из числа организаций частного сектора провели оценку риска киберпреступности, и большинство сообщают об использовании таких технологий обеспечения кибербезопасности, как межсетевая защита, сохранение цифровых доказательств, идентификация содержания данных, обнаружение вторжений и контроль и мониторинг системы.
In addition, a common phenomenon in resource-constrained countries is the poor development of institutions responsible for implementing responses to the drug problem and monitoring the drug situation. Кроме того, общераспространенной проблемой в странах, испытывающих дефицит ресурсов, является неэффективность учреждений, отвечающих за принятие мер в целях решения проблемы наркотических средств и мониторинг положения дел в области наркотических средств.
In Azerbaijan, Kazakhstan, the Russian Federation, Slovenia and Ukraine data were received from the official sources, i.e., the relevant State agencies responsible for monitoring the various areas of the environment in accordance with standardized methodologies, and subject to the relevant controls. В Азербайджане, Казахстане, Российской Федерации, Словении и Украине данные поступали из официальных источников, т.е. от соответствующих государственных учреждений, ответственных за мониторинг различных компонентов окружающей среды в соответствии со стандартными методологиями и под соответствующим контролем.
Then, monitoring should inform the evaluation of current systems for managing local soil contamination and assist in identifying where changes can be made to improve their efficiency and effectiveness. Кроме того, мониторинг должен обеспечивать информационную основу для оценки современных систем и управления локальным загрязнением почв и помогать в выявлении возможностей их изменения в целях повышения их эффективности и результативности.
A key message of this document is that monitoring of diffuse soil contamination should be integrated within an overall environmental assessment and management system and should therefore be designed, developed and interpreted in broad policy and scientific contexts. Ключевая идея настоящего документа состоит в том, что мониторинг диффузного загрязнения почв необходимо интегрировать в общую систему экологической оценки и управления окружающей средой, в связи с чем он должен проектироваться, реализовываться и интерпретироваться в широком политическом и научном контекстах.
SHS is in charge of the monitoring of air quality through a network of 17 fixed stations located in 5 industrial regions: Chisinau - 6, Balti - 2, Bender - 4, Tiraspol - 3 and Ribnita - 2. ГГС возглавляет мониторинг качества воздуха посредством сети из 17 стационарных станций, расположенных в 5 промышленных регионах: Кишинев - 6, Бельцы - 2, Бендеры - 4, Тирасполь - 3 и Рыбница - 2.
Where, for example, temporary enumeration staff are engaged under contract, this should be done in such a way that they are subject to strict measures of monitoring and control by the census agency. Например, в тех случаях, когда временные сотрудники для сбора данных нанимаются по контракту, это необходимо делать таким образом, чтобы переписной орган мог осуществлять их строгий мониторинг и контроль.
The Task Force and the technical centres regularly reported on the strong dependency that existed between air quality monitoring and assessment tools (measurements and modelling) and emission inventories. Целевая группа и технические центры регулярно сообщают о том, что мониторинг и инструменты оценки качества воздуха (измерения и моделирование) в значительной степени зависят от кадастров выбросов.