Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Мониторинг

Примеры в контексте "Monitoring - Мониторинг"

Примеры: Monitoring - Мониторинг
The strategic goals of the Republic of Serbia in anti-trafficking are grouped in five areas: institutional framework, prevention, assistance, protection and reintegration of victims, international cooperation and monitoring and evaluation of results. Стратегические цели Республики Сербии в области борьбы с торговлей людьми разделяются на пять групп: институциональные основы, предупреждение, помощь, защита и реинтеграция жертв, международное сотрудничество и мониторинг и оценка результатов.
The activities of the Centre, which is also designated as the National Human Rights Institution and the Equality Body, cover mainly monitoring and research, provision of legal service, and/or training and dissemination of information. Деятельность этого Центра, также являющегося национальным правозащитным учреждением и органом по вопросам равноправия, главным образом охватывает мониторинг и исследования, оказание правовых услуг и/или обучение и распространение информации.
The Working Committee on Persons with Disabilities of the State Council was mandated to coordinate implementation of the Convention and the National People's Congress was responsible for related monitoring and inspections. Рабочий комитет по делам инвалидов Государственного совета наделен полномочиями координировать действия по осуществлению Конвенции, а Всекитайское собрание народных представителей отвечает за мониторинг и инспекции.
In this context, monitoring requires the verification as to whether the State is not weakening or putting at risk, through its actions, the already consolidated link between right holders and their rights. В данном контексте мониторинг предполагает проверку того, не ослабляет ли государство своими действиями и не ставит ли оно под угрозу уже прочную связь между правообладателями и их правами.
Factual omissions or "implementation gaps" consist of non-compliance with a mandate to do something that is already provided by law, such as providing medication, ensuring sufficient school places for children or effectively monitoring compliance with safety and health regulations by private employers. Фактические упущения или «пробелы в осуществлении» означают невыполнение предписания сделать то, что уже предусмотрено в законодательном порядке - например, снабжение лекарственными препаратами, обеспечение достаточного числа мест для детей в школах или фактический мониторинг соблюдения правил техники безопасности и охраны труда частными работодателями.
Violence against women has also been incorporated into the training curricula of medical and paramedical personnel, and some countries have instituted monitoring of service provision for quality assurance. Тематика насилия в отношении женщин также включается в программы подготовки медицинского и младшего медицинского персонала, и некоторые страны устанавливают мониторинг оказания услуг с целью обеспечить их качество.
Better understanding of rail and road transport operations and policies in the region, including infrastructure, border crossing, interoperability issues, and monitoring and updating of relevant legal instruments, as well as enhanced cooperation of UNECE countries in addressing them. Более четкое понимание функционирования и политики железнодорожного транспорта в регионе, включая инфраструктуру, пересечение границ, вопросы эксплуатационной совместимости и мониторинг, и обновление соответствующих нормативных документов, а также укрепление сотрудничества стран ЕЭК ООН по рассмотрению этих вопросов.
Assessment and monitoring of the performance and effectiveness of the CRIC Оценка и мониторинг результатов и эффективности работы КРОК
The Inspectors are also of the view that the executive heads of organizations have a significant role to play in leading by example in their respective organization, by ensuring effective monitoring, controls and compliance regarding the equitable treatment of languages. Инспекторы считают также, что исполнительным главам организаций отводится важная роль, которую они должны демонстрировать на личном примере в их соответствующих организациях, обеспечивая эффективный мониторинг, контроль и соблюдение требований в отношении равноправия языков.
From a system-wide perspective, similar to the strengths and weaknesses seen for the seven accountability frameworks identified earlier in the report, the system has shown its strength in the areas of internal controls such as control environment and monitoring. С общесистемной точки зрения по аналогии с достоинствами и недостатками в семи механизмах подотчетности, выделенных в настоящем докладе, система показала, что ее сильными сторонами являются такие области внутреннего контроля, как контрольная среда и мониторинг.
This is also evident from the findings in audit reports (UNDP, UNESCO) which recommend that management ensure ongoing exercise, monitoring, and oversight. Об этом же свидетельствуют и выводы ревизионных отчетов (ПРООН, ЮНЕСКО), в которых руководству организаций рекомендовалось обеспечить регулярное проведение рабочих мероприятий, мониторинг и надзор.
In Ukraine, there is continuous monitoring and amendment of current legislation and regulatory acts to improve physical nuclear safety in the country in such areas as physical protection, sabotage, trafficking, import and export, and enforcement measures, inter alia. В Украине проводится постоянный мониторинг и дополнение действующего законодательства и регуляторных актов с целью повышения физической ядерной безопасности страны в таких сферах как физическая защита, диверсия, незаконный оборот, импорт-экспорт, принудительные меры и т.д.
(a) Integrate results-oriented monitoring and consequent output-, outcome- and impact-evaluation in its technical cooperation programmes; а) включить в программы технического сотрудничества ориентированный на результаты мониторинг и последующую оценку отдачи, результатов и воздействия;
(a) The small scale of most interventions, which do not justify the monitoring and administrative costs involved; а) скромные масштабы большинства мер, которые не оправдывают необходимых затрат на мониторинг и администрирование;
These programmes are defined by the specification, monitoring and enforcement of sustainable production and trade practices, and are typically identified by some sort of logo, label or certificate. Определяющими элементами этих программ являются спецификация, мониторинг и обеспечение применения устойчивых методов производства и торговли, и они, как правило, предусматривают использование какого-либо логотипа, маркировки или сертификата.
A. - Enforcement, monitoring of implementation, and compliance on corporate reporting requirements; ё) А. - обеспечение, мониторинг и контроль соблюдения требований к корпоративной отчетности;
He also noted that the questionnaire took into account ACCA's preferred model for regulation, which included three main elements - namely standards and regulations, monitoring and quality assurance, and investigation and discipline. Он также отметил, что в вопроснике учитывается предпочтительная модель АДПБ для регулирования, которая включает три основных элемента, а именно: стандарты и нормативные положения, мониторинг и обеспечение качества и расследования и дисциплина.
To ensure that elections are fair, the Commission is responsible for the practical organization of the various polls, as well as the monitoring and control of all the voting procedures. В целях обеспечения справедливого проведения предвыборных консультации на Комиссию возложена организация материальных аспектов различных голосований, а также мониторинг и контроль всех операций по осуществлению голосования.
The decrease in the budget is owing to the fact that the Secretariat is increasingly focusing increasingly on facilitating partnerships, providing relevant expert advice and monitoring, and not being directly responsible for the implementation of projects in the environmentally sound management of ULAB. Сокращение бюджета вызвано тем фактом, что секретариат все больше делает акцент на вопросах содействия налаживанию и развитию партнерских связей, предоставляя соответствующие экспертные консультативные услуги и обеспечивая мониторинг, и не отвечает непосредственно за осуществление проектов по экологически обоснованному регулированию ИСКБ.
In the absence of a common understanding on what constitutes "investment protectionism", UNCTAD and OECD have been regularly monitoring policy measures in this area, following a request from the G-20. В отсутствие общего понимания того, что представляет собой "инвестиционный протекционизм", ЮНКТАД и ОЭСР по просьбе "двадцатки" на регулярной основе осуществляют мониторинг мер политики в этой области.
Calls upon all governments in a position to do so to contribute financially to the preparation, implementation, monitoring and evaluation of UN-Habitat country activities; призывает все правительства, которые в состоянии это сделать, внести финансовые взносы в подготовку, осуществление, мониторинг и оценку деятельности ООН-Хабитат по странам;
The scientific peer review process produced a number of proposals that, if taken together, make the monitoring and assessment of the impacts of the Convention more feasible across the varying levels of capacity among the country Parties. Процесс научного экспертного обзора позволил сформулировать ряд предложений, которые в совокупности делают мониторинг и оценку воздействия Конвенции более осуществимой задачей при различных уровнях потенциальных возможностей стран-Сторон.
The programme will ensure that selected municipalities coordinate implementation and monitoring of local plans for children and translate national policies and laws into concrete outcomes for children and women. В рамках программы будет обеспечиваться координация отдельными муниципалитетами хода осуществления и мониторинг местных планов действий в интересах детей и преобразование национальных стратегий и законов в конкретные мероприятия на благо детей и женщин.
Preparing "Green Bridge" Partnership Programme implementation plan including monitoring, evaluation and reporting, for presentation at the 2012 WSSD (Rio+20); Подготовка плана реализации Программы Партнерства «Зеленый Мост», включающего мониторинг, оценку и отчетность для представления на Саммите по устойчивому развитию в 2012 году;
Some countries indicated that monitoring was not complete because of limited resources due to institutional restructuring and that some data were missing because of methodology changes. Некоторые страны указали, что мониторинг является неполным из-за ограниченности ресурсов, обусловленной институциональной реструктуризацией, и что некоторые данные отсутствуют из-за изменений в методологии.