Measurement involves actual monitoring of a substance, at the facility, via a given discharge route. |
Контрольные измерения включают фактический мониторинг на предприятии химического вещества с учетом определенного способа его выброса. |
Review and monitoring will help enhance the effectiveness of operations and to effect savings given our limited resources. |
Контроль и мониторинг помогут повысить эффективность операций и добиться экономии, учитывая ограниченность наших ресурсов. |
The UNDCP programme in Peru will be subject to programme and project monitoring and evaluation exercises. |
В рамках программы ЮНДКП в Перу будет проводиться мониторинг программ и проектов и оценка. |
In addition, supervision, monitoring and evaluation were weak. |
Кроме того, слабо осуществляются контроль, мониторинг и оценка. |
We also see from both reports that monitoring is a key issue. |
Из обоих докладов видно, что мониторинг является ключевым элементом. |
In particular, we welcome the call to development partners to include the monitoring of their own policies and practices in the review process. |
В частности, мы приветствуем призыв к партнерам по развитию включить мониторинг в свою политику и в практику процесса оценки. |
The only effective way to hold the Council accountable is to commit a large amount of resources to monitoring its work. |
Единственный эффективный способ сделать Совет Безопасности подотчетным состоит в том, чтобы выделить большие средства на мониторинг работы Совета. |
The staff presence in Abuja will be enhanced and monitoring and evaluation of human resources will be strengthened in zonal areas. |
Будет увеличено количество сотрудников в Абудже, а на зональном уровне будут усилены мониторинг и оценка людских ресурсов. |
Currently, the bureau does monitoring and intervention. |
В настоящее время бюро осуществляет мониторинг и вмешательство. |
In 2002, the monitoring was to be extended to the electronic media, including the Internet. |
В 2002 году этот мониторинг должен был охватить электронные средства массовой информации, включая Интернет. |
Of particular interest is the monitoring and prediction of climate-related natural disasters associated with El Niño and La Niña phenomena. |
Особый интерес представляют мониторинг и прогнозирование климатических стихийных бедствий, связанных с явлениями Эль-Ниньо и Ля-Нинья. |
The local centres conduct medical monitoring and surveys of high-risk groups. |
Местные центры ведут медицинский мониторинг и проводят исследования групп риска. |
"44. Clear and comprehensive standards governing the rights of non-citizens, including implementation and monitoring, should be developed. |
Следует разработать четкие и всеобъемлющие стандарты, касающиеся прав неграждан, включая осуществление и мониторинг. |
Each group consists of a large number of separate, individual chemicals and monitoring must be carried out on the basis of certain indicator substances. |
Каждая группа состоит из большого числа отдельных химических веществ, и их мониторинг должен осуществляться с помощью определенных индикаторных веществ. |
Environmental monitoring is at the very beginning of the environmental information chain. |
Мониторинг окружающей среды является начальным этапом процесса разработки экологической информации. |
Environmental monitoring is thus often very limited in those countries that have other national budgetary priorities and therefore cannot afford it. |
Вследствие этого мониторинг окружающей среды зачастую носит весьма ограниченный характер в тех странах, в которых существуют другие более важные общенациональные бюджетные приоритеты и которые соответственно не могут выделять на него необходимые средства. |
Therefore, its monitoring and possible control has become an important issue to be tackled at the international level. |
Поэтому их мониторинг и возможный контроль за их ввозом относятся к числу важных проблем, требующих решения на международном уровне. |
Internalisation of the costs for renovation and monitoring of non-use (from renunciation to agricultural production). |
Интернализация расходов по восстановлению и мониторинг неиспользования (отказ от сельскохозяйственного производства). |
EUFOR must continue to fulfil important tasks, such as arresting war criminals, monitoring and securing weapons and helping with armed forces reform. |
ЕВФОР должны будут продолжить выполнение таких важных задач, как арест военных преступников, мониторинг, изъятие оружия, оказание помощи в проведении реформы вооруженных сил. |
They further committed themselves to the follow-up and monitoring of the implementation of the Charter's Plan of Action. |
Они заявили также о своем намерении следить за ходом реализации и осуществлять мониторинг выполнения плана действий, предусмотренного вышеупомянутой Хартией. |
grassland and other natural vegetation mapping and monitoring, |
картирование и мониторинг лугопастбищных угодий и других видов природной растительности, |
It is also planned to draw up the following documentation: methodology, information processing procedures and monitoring of processing. |
Также планируется подготовить следующую документацию: методология, процедуры обработки информации и мониторинг обработки. |
At the same time, comprehensive monitoring of agricultural activity provides vital information for decision-makers, analysts and agents of the market. |
В то же время всеобъемлющий мониторинг сельскохозяйственной деятельности позволяет получать важную информацию для разработчиков политики, аналитиков и участников рынка. |
National and provincial monitoring takes place every five years, essentially to track and analyse the dynamics of desertification. |
Мониторинг на национальном и провинциальном уровнях осуществляется через каждые пять лет, причем упор делается на мониторинге и анализе динамики опустынивания. |
Early warning for drought prediction and assessment, and monitoring and assessment for desertification are fundamentally interrelated yet operationally different activities. |
Раннее предупреждение в целях прогнозирования и оценки засухи, а также мониторинг и оценка опустынивания являются по своей сути взаимосвязанными, но на практике еще обособленными видами деятельности. |