Some African countries have established desertification information systems as part of the National Action Programme process to assist in monitoring interventions in order to combat desertification and mitigate drought impacts. |
В ряде африканских стран в рамках процесса осуществления национальных программ действий была создана Система информации об опустынивании (СИО), с помощью которой можно проводить мониторинг мероприятий по борьбе с опустыниванием и смягчению последствий засух. |
6.3.1.3. Diesel particulate filter monitoring 4/: |
6.3.1.3 Мониторинг дизельного сажевого фильтра 4/: |
The Protocol for Sustainable Development of Lake Victoria Basin (2003) provides for the obligation of monitoring undertaken by individual States in a standardized and harmonized manner. |
Протокол об устойчивом развитии бассейна озера Виктория (2003 год) закрепляет обязательство отдельных государств осуществлять мониторинг упорядоченным и согласованным образом. |
The council for children has established valuable cooperation with civil society and international organizations, monitoring all activities related to children, from the level of municipalities to that of the State. |
Совет по положению детей установил ценное сотрудничество с гражданским обществом и международными организациями, ведет мониторинг всех мероприятий, связанных с детьми - начиная с уровня муниципалитетов до государственного. |
The above directorate has decentralized offices in each provincial capital with a view to monitoring and following up on environmental health. |
Это управление имеет децентрализованную структуру представительств, расположенных в центральных населенных пунктах провинций и обеспечивающих контроль и мониторинг санитарно-гигиенических параметров окружающей среды. |
Improve environmental monitoring and the status of water sources |
Улучшить мониторинг окружающей среды и статус источников воды |
Such monitoring would need to rely on health and air quality information specific to selected populations. |
Мониторинг должен строиться на основе информации о состоянии здоровья населения и качества воздуха применительно к специально отобранным группам населения. |
Mr. KARIYAWASAM said that although the universal periodic review and the monitoring of the treaty bodies were distinct processes, they could be mutually beneficial. |
Г-н КАРИЯВАСАМ говорит, что хотя универсальный периодический обзор и мониторинг со стороны договорных органов являются самостоятельными процессами, они могут взаимообогащать друг друга. |
(c) monitoring, reporting and review, including: |
с) мониторинг, отчетность и обзор, включая: |
Training in core functions, such as reporting, monitoring and analysis has also been provided through the Office of Operations. |
Профессиональная подготовка по обучению основным функциям, включая подготовку отчетности, мониторинг и анализ, была также организована через Управление операций. |
(c) Aerospace monitoring of the natural environment and of the ecological state of different land areas; |
с) аэрокосмический мониторинг природной среды и экологического состояния территорий; |
Those applications included the monitoring of the climate and environment, the generation of rainfall estimates and the use of the Normalized Difference Vegetation Index. |
Эти примеры включали мониторинг климата и окружающей среды, расчет оценок количества осадков и использование стандартизованного индекса различий растительного покрова. |
Satellite monitoring and measuring of critical loads and levels of air pollutants also continue in the framework of the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution. |
В рамках осуществления Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния по-прежнему проводится спутниковый мониторинг и измерение критических концентраций и уровней атмосферных загрязняющих веществ. |
The project would involve monitoring the Andean areas to provide more reliable information about the climate situation and available water resources for use in planning and policy development. |
В рамках этого проекта будет осуществляться мониторинг Андского региона в целях получения более надежной информации о климате и имеющихся водных ресурсах для использования при планировании и выработке политики. |
This invariably reduces the amount of time available to perform other tasks such as developing partnerships, monitoring project implementation and, most importantly, working directly with persons of concern. |
Этот факт неизбежно приводит к сокращению имеющегося времени на выполнение других задач, таких как совершенствование партнерских взаимоотношений, мониторинг работ по выполнению проектов и, что самое важное, на непосредственную работу с подмандатными лицами. |
It has been collaborating with FAO in the collation of relevant fisheries and by-catch data with the aim of identifying fisheries where further monitoring would be valuable. |
Он сотрудничает с ФАО в сопоставлении соответствующих промысловых параметров и данных прилова с целью обозначить промыслы, в которых может оказаться ценным дополнительный мониторинг. |
The Scientific Committee had also been collaborating with FAO on collation of relevant fisheries and by-catch data with the aim of identifying fisheries where further monitoring would be valuable. |
Научный комитет также сотрудничает с ФАО в сортировке соответствующих данных о промыслах и приловах в целях выявления промыслов, где будет полезно провести дальнейший мониторинг. |
Those measures include monitoring and assessments, the precautionary and ecosystem approaches, the conduct of environmental impact assessments and area-based management tools. |
Эти меры включают в себя мониторинг и оценки, осмотрительный и экосистемный подходы, проведение оценок экологического воздействия и зонально привязанные инструменты хозяйствования. |
The draft resolution therefore provided recommendations to highlight their situation and include them in the implementation, monitoring and evaluation of the Millennium Development Goals. |
В связи с этим в проекте резолюции содержатся рекомендации о привлечении внимания к их положению и включении вопроса об инвалидах в реализацию, мониторинг и оценку осуществления Целей развития тысячелетия. |
He or she will be responsible for managing and monitoring the various network components, which are essential in providing maximum uptime for key services at all locations. |
Он или она будет отвечать за управление и мониторинг различных сетевых компонентов, которые играют важную роль в обеспечении максимального периода безотказной работы для основных услуг во всех точках. |
Regular budget resources were also used to fund posts connected with the administrative and physical infrastructure and internal management of ITC, including oversight, monitoring and evaluation and audit. |
Ресурсы регулярного бюджета использовались также для финансирования должностей сотрудников, связанных с административной и физической инфраструктурой и внутренним управлением ИКТ, включая надзор, мониторинг, оценку и ревизии. |
Marine monitoring and research are the basic tools for understanding what is happening in the oceans, why and the extent to which response measures have been effective. |
Мониторинг морской среды и научные исследования являются основными инструментами для понимания того, что происходит в океанах, почему и насколько эффективными были ответные меры. |
The gathering of country-level data related to housing and the monitoring and evaluation of those data were seen as vital in guiding policy development. |
В качестве важных факторов, направляющих разработку политики, были отмечены сбор страновых данных, касающихся жилищного строительства, а также мониторинг и оценка этих данных. |
The Committee also welcomes the decision of the State party to reactivate the National Commission on the Rights of the Child, which will take up a coordination, advocacy and monitoring role. |
Комитет приветствует также решение государства-участника возобновить работу Национальной комиссии по правам ребенка, которая будет играть координационную, правозащитную роль и осуществлять мониторинг. |
In the past, the lack of a standardized methodology for producing land maps in Colombia had not allowed monitoring of the land surface at the national level. |
В прошлом отсутствие стандартной методологии для составления карт местности в Колумбии не позволяло осуществлять мониторинг поверхности суши на национальном уровне. |