| It includes components of internal control, including planning, monitoring, communication, and segregation of duties. | Это включает компоненты внутреннего контроля, в том числе планирование, мониторинг, связь и разделение обязанностей. |
| Currently, the capacity of UNFPA to provide direct support falls short of its institutional commitments, impeding effective response and monitoring. | В настоящее время возможности ЮНФПА для оказания непосредственной поддержки далеко не соответствуют масштабам стоящих перед Фондом задач, затрудняя эффективное оказание помощи и мониторинг. |
| Ten new Security Officers to perform risk assessments and monitoring of the Mission | 10 новых сотрудников по вопросам безопасности, которые будут проводить оценки риска и осуществлять соответствующий мониторинг в Миссии |
| Under the Act, the Commission is provided with a monitoring, investigation, advisory and promotional mandate. | В соответствии с этим законом Комиссия наделяется полномочиями осуществлять мониторинг, проводить расследования, предоставлять консультации и поощрять права человека. |
| The United Nations Secretary-General and the Human Rights Council should be mandated to secure the international monitoring of the national investigations. | Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций и Совет по правам человека должны быть уполномочены обеспечить международный мониторинг за национальными расследованиями. |
| Overall, monitoring and evaluation are becoming more participatory. | В целом мониторинг и оценка становятся все более популярными. |
| Fragmented responsibility for regulating, monitoring and enforcing emission controls among uncoordinated agencies makes an integrated, intersectoral approach to combating air pollution difficult. | Раздробленность ответственности за регулирование, мониторинг и обеспечение соблюдения контрольных нормативов, касающихся выбросов в атмосферу, среди учреждений в условиях отсутствия координации, затрудняет использование какого-либо комплексного, межсекторального подхода в деле борьбы с загрязнением воздуха. |
| Access to vulnerable populations was important, and monitoring of programme activities would be continued. | Важное значение имеет доступ к уязвимым группам населения, и будет продолжаться мониторинг предусмотренных программой мероприятий. |
| Air quality monitoring, data collection and assessments are not sufficient, especially in most developing countries. | Мониторинг качества воздуха, сбор данных и оценка являются недостаточными, особенно в большинстве развивающихся стран. |
| There is a need to translate the principles into strategy and priorities as well as to ensure the monitoring of their implementation. | Необходимо внедрить эти принципы в стратегию и приоритеты, а также обеспечить мониторинг их осуществления. |
| Routine monitoring will include field trips, spot checks and audits as prescribed in the new United Nations modalities for cash transfer. | Текущий мониторинг будет включать выезды на места, разовые проверки и ревизии, предписанные в новых требованиях Организации Объединенных Наций в отношении перевода наличных средств. |
| Cost-effectiveness requires that regulations be kept as simple as possible to reduce monitoring and reporting costs. | Затратоэффективность требует, чтобы регулирование поддерживалось в как можно более простой форме для снижения издержек на мониторинг и отчетность. |
| Topics included the legal basis for transboundary water cooperation, information management and public participation, and monitoring and assessment. | Темы включали правовую основу для трансграничного водохозяйственного сотрудничества, управление информацией и участие общественности, а также мониторинг и оценку. |
| Physical inspections and monitoring are periodically undertaken. | Периодически проводятся физические инспекции и мониторинг. |
| They combine technical assistance and advisory services with monitoring, protection, and reporting on human rights. | Они предусматривают оказание технической помощи и консультативных услуг, а также мониторинг, защитные меры и представление докладов о ситуации в области прав человека. |
| The monitoring of subsequent demonstrations and rallies to mid-January led OHCHR-Nepal to conclude that the policing of such gatherings had improved. | Мониторинг демонстраций и митингов, проведенных впоследствии в период до середины января, позволил Отделению УВКПЧ в Непале прийти к выводу, что патрулирование таких собраний улучшилось. |
| A number of issues were raised regarding the operation of partnerships. These included monitoring and funding. | Был поднят ряд вопросов, касающихся практического осуществления партнерских инициатив, включая мониторинг и финансирование. |
| In paragraph 1 of its article 11, the Stockholm Convention requires Parties to encourage and/or undertake appropriate monitoring pertaining to the POPs. | Пункт 1 статьи 11 Стокгольмской конвенции требует от Сторон поощрять и/или проводить соответствующий мониторинг в отношении СОЗ. |
| Coordinating, developing, implementing, monitoring and evaluating integrated national development projects. | З. Координация, разработка, осуществление, мониторинг и оценка комплексных проектов национального развития. |
| It is also responsible for monitoring the quality of water supply systems. | Кроме того, эта лаборатория отвечает за мониторинг качества водопроводов. |
| The ministry intends to assist the municipalities by maintaining an intense relationship and operating a mentoring and monitoring network. | Министерство намерено оказывать муниципалитетам содействие, поддерживая с ними тесные связи и осуществляя руководство и мониторинг. |
| The gap among policies, plans, action plans, programme and outcome can be reduced through monitoring and evaluation. | Мониторинг и оценка позволяют сократить разрыв между намеченными стратегиями, политикой, планами действий и программами и результатами их реализации. |
| Emissions monitoring is the measurement of emissions and discharges released by the enterprise. | Эмиссионный мониторинг - это измерение выбросов и сбросов с предприятия. |
| Contributions to human rights treaty monitoring bodies | Вклад в деятельность органов, осуществляющих мониторинг выполнения договоров по правам человека |
| LBs, NDC, and the National Planning Commission (NPC) have been monitoring Dalit empowerment activities and programmes. | Мониторинг за деятельностью и программами по расширению возможностей далитов осуществляют МО, НКД и Национальная комиссия планирования (НКП). |