Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Мониторинг

Примеры в контексте "Monitoring - Мониторинг"

Примеры: Monitoring - Мониторинг
Since then, that command order has been successfully implemented, and regular monitoring of prisons and detention facilities in areas under the control of FDS-FN is carried out by the United Nations to ensure that no children are incarcerated. После этого этот приказ успешно выполнялся, и в настоящее время Организация Объединенных Наций осуществляет регулярный мониторинг тюрем и мест содержания под стражей в районах, находящихся под контролем СОБ-НС, на предмет обеспечения того, чтобы дети не подвергались тюремному заключению.
In accordance with the requirements of the Protocol, a national programme to decrease emissions is being prepared, including source identification, abatement procedures and monitoring. В настоящее время в соответствии с требованиями Протокола подготавливается национальная программа действий по сокращению выбросов, включающая такие меры, как определение источников, процедуры действий по борьбе с выбросами и мониторинг.
Research projects also deal with, for example, improvement of data on critical loads, deposition of sulphur compounds, dispersion and receptor modelling of air pollutants, integrated monitoring of air pollution effects on ecosystems. Научно-исследовательские проекты также посвящены, например, таким вопросам, как совершенствование данных о критических нагрузках, осаждение соединений серы, разработка моделей дисперсии загрязнителей воздуха и их рецепторов, комплексный мониторинг воздействия загрязнения воздуха на экосистемы.
This form could contain sections on some or all of the same topics as the SAICM documents, including objectives, principles, scope, policies and measures, implementation, monitoring and reporting, etc. Он может включать разделы по некоторым или всем тем же вопросам, что и документы СПМРХВ, включая цели, принципы, сферу охвата, политику и меры, осуществление, мониторинг, представление информации и т. д.
Participation by all States in the PRTR Protocol, regardless whether they are members of UNECE, could help achieve the global mercury priority to increase knowledge on areas such as inventories, human and environmental exposure, environmental monitoring and socio-economic impacts. Участие всех государств в Протоколе о РВПЗ, независимо от того, являются ли они членами ЕЭК ООН, способствовало бы реализации глобальных приоритетов по ртути с целью расширения знаний о таких областях, как кадастры, воздействие на человека и окружающую среду, экологический мониторинг и социально-экономические последствия.
The International Labour Organization will contribute to the national monitoring, review and appraisal exercises by sharing its extensive knowledge base on employment and social protection statistics and qualitative information, such as on the application of labour standards. Международная организация труда будет поддерживать национальный мониторинг, обзор и оценку посредством обмена своими обширными знаниями в области занятости и социальной защиты, а также информацией качественного характера, такой, как применение трудовых стандартов.
It is responsible for identifying common areas of concern related to the region's economy and environment, as well as approving and monitoring the regional projects which form the basis of SECI's activities (e.g. border crossing, cooperation among stock exchanges). Он отвечает за определение общих проблемных областей, касающихся экономики и окружающей среды региона, а также за утверждение и мониторинг региональных проектов, формирующих основу деятельности ИСЮВЕ (например, по вопросам пересечения государственных границ, сотрудничества между фондовыми биржами).
Apart from its contribution to disaster monitoring, the paper indicated that Nigeria had been able to sell images from NigeriaSat-1, thus providing a revenue from the investment in the satellite. В документе указывалось, что Нигерия, помимо ее вклада в мониторинг стихийных бедствий, смогла продать изображения, полученные с помощью "NigeriaSat-1", что позволило получить доход на сделанные в этот спутник инвестиции.
Over the past year, the Kimberley Process has been monitoring the situation, in close cooperation with the United Nations Group of Experts on Côte d'Ivoire, which recently released its findings. За прошлый год Кимберлийский процесс осуществлял мониторинг этой ситуации в тесном сотрудничестве с Группой экспертов Организации Объединенных Наций по Кот-д'Ивуару, которая недавно опубликовала свои выводы.
Considering the modalities to ensure better coordination of work on development of the EATL in future, the Working Party decided to propose to the Inland Transport Committee to assign the monitoring and coordinating responsibility of these activities to the UNECE-UNESCAP Expert Group established under the Project. Рассматривая возможности для обеспечения более четкой координации работы в области развития ЕАТС в будущем, Рабочая группа решила предложить Комитету по внутреннему транспорту возложить ответственность за мониторинг и координацию этой деятельности на Группу экспертов ЕЭК ООН-ЭСКАТО ООН, учрежденную в рамках данного Проекта.
At ESCAP, monitoring and evaluation is now viewed as playing a key role in understanding the performance not only of the secretariat but of the programme of work as a whole. В настоящее время в ЭСКАТО считается, что мониторинг и оценка играют ключевую роль в понимании показателей деятельности не только секретариата, но и выполнения программы работы в целом.
Accordingly, the relevant rules in the Kyoto Protocol need to be examined to determine what supplementary rules would be needed and what monitoring improvements would be desirable. Поэтому необходимо изучить соответствующие нормы Киотского протокола, чтобы определить, какие дополнительные нормы могут потребоваться и какие улучшения желательно внести в мониторинг.
In order to bolster the development partnership, the international community should focus on progress made and constraints encountered, ways of achieving better development results and effective monitoring and follow-up actions. В целях укрепления партнерских отношений в целях развития международное сообщество должно уделить первостепенное внимание таким вопросам, как анализ достигнутого прогресса и выявленных препятствий, пути достижения более высоких результатов в области развития и эффективный мониторинг и последующие действия.
Accordingly, the information requirements are different from those for the private sector funds, and focus on issues such as conformity with countries' existing laws and environmental policies, project sustainability and replicability, stakeholder involvement, and monitoring. Соответственно его требования к информации отличаются от требований, предъявляемых к фондам, финансирующим частный сектор, и заостряют внимание на таких вопросах, как соответствие действующим законам стран и их экологической политике, устойчивость проектов и возможности их повторения, участие заинтересованных сторон и мониторинг.
Consumer Price Indices: HICP work will be focused on the completion and consolidation of the regulatory framework, including the monitoring of compliance by Member States, and on the implementation of supplementary and recently adopted regulations. Индексы потребительских цен: Работа в области СИПЦ будет сосредоточена на завершении подготовки и доработке правовой основы, включая мониторинг соблюдения государствами-членами, и на осуществлении дополнительных и недавно принятых постановлений.
To mark the completion of a three-year project on environment monitoring and analysis, an international symposium on environmental governance and analytical techniques - environmental issues related to endocrine disruption compounds pollution in East Asia took place at Tokyo in February 1999. Состоявшийся в Токио в феврале 1999 года международный симпозиум "Экологическое управление и аналитические технологии - Экологические вопросы, связанные с загрязнением в районах Восточной Азии, которое нарушает деятельность эндокринной системы", завершил выполнявшийся в течение трех лет проект "Экологический мониторинг и анализ".
On the basis of user requirements and the maturity of satellite and ground-based observations, PROMOTE dealt with five themes: the ozone, ultraviolet radiation, air quality, climate and special services such as the monitoring of air particles emitted by volcano eruptions. Исходя из потребностей пользователей и уровня зрелости спутниковых и наземных наблюдений, проект PROMOTE рассчитан на пять тем: озон, ультрафиолетовая радиация, качество воздуха, климат и специальные услуги, включая мониторинг аэрозольных частиц, попадающих в атмосферу в результате извержений вулканов.
The Macedonian Ministry of Environment and Physical Planning has insufficient staff, and in particular lacks specialized staff in areas such as environmental impact assessment, monitoring, integrated pollution prevention and control, and climate change. Министерство окружающей среды и территориального планирования Македонии сталкивается с проблемой нехватки кадров и в первую очередь отсутствия специалистов в таких областях, как оценка воздействия на окружающую среду, мониторинг, комплексное предупреждение и снижение загрязнения и изменение климата.
The Mountain Invasion Research Network, launched in 2005, integrates surveys, monitoring and experimental research on plant invasions into mountains at a global scale. Деятельность Научно-исследовательской сети по вопросам инвазии растений, созданной в 2005 году, включает проведение обследований, мониторинг и экспериментальные исследования в области инвазии растений в горных районах в глобальном масштабе.
The Committee noted with appreciation that the secretariat, in accordance with the work plan on ECE reform, has developed a web-based tool allowing on-line monitoring of the implementation of AGTC and AGC infrastructure and performance standards. Комитет с признательностью отметил, что секретариат, согласно Плану работы по реформе ЕЭК ООН, разработал основанный на вебтехнологии инструмент, обеспечивающий онлайновый мониторинг соблюдения параметров инфраструктуры и эксплуатационных стандартов сетей СЛКП и СМЖЛ.
Many Parties have expressed a need to develop capacity to enable the assessment of alternatives within the local context, the monitoring of introduced options and the training to ensure correct implementation of such alternative strategies. Многими Сторонами выражена необходимость развития потенциала, позволяющего оценить альтернативы в рамках местных условий, осуществить мониторинг внедряемых вариантов и провести профессиональную подготовку для обеспечения правильного осуществления таких альтернативных стратегий.
The purpose of remote sensing in Chile has been to develop applications based on satellite technology in the areas of oceanography, forestry, industry, mining, land use management, environmental monitoring and disaster prevention. З. Деятельность Чили в области дистанционного зондирования направлена на развитие прикладных программ на основе использования спутниковой техники в таких областях, как океанография, лесное хозяйство, промышленность, разработка полезных ископаемых, рациональное землепользование, экологический мониторинг и предупреждение стихийных бедствий.
Earth observation by satellites contributes a great deal to Earth science and its applications, including weather forecasting, prediction of climate change, monitoring oceanic phenomena, geology, exploration of the Earth's resources, vegetation, agricultural products and the oceanic ecosystem. Наблюдение Земли с помощью спутников вносит значительный вклад в развитие землеведения и в использование этой науки в практических целях, включая прогнозирование погоды, предсказание климатических изменений, мониторинг океанических явлений, геологию и исследование земных ресурсов, растительного покрова, сельскохозяйственных продуктов и океанической экосистемы.
The HPG therefore recommended long-term monitoring of future humanitarian responses, and said that success or failure should be judged in a broad context rather than by a narrow focus on a specific project. Поэтому группа HPG рекомендовала долгосрочный мониторинг эффективности будущих оказаний гуманитарной помощи и заявила, что успех или провал должны оцениваться в широком контексте, а не сосредотачиваться на определенном узком проекте.
Such a mechanism might encompass training, logistics, financial support, the provision of security personnel and the monitoring of national security arrangements. Такой механизм мог бы охватывать сферы профессиональной подготовки, материально-технического снабжения, финансовой поддержки, обеспечения персонала безопасности и мониторинг национальных мер в области безопасности.