| The areas are cyclone monitoring, cyclone warning and the International Satellite System for Search and Rescue programme. | Такие области включают в себя мониторинг циклонов, оповещение о циклонах и программу международных спутниковых систем поиска и спасения. |
| Where there was a body responsible for monitoring the implementation of the treaty, it too could play a role in evaluating reservations. | Если существует орган, отвечающий за мониторинг осуществления договора, то он также может играть роль в оценке оговорок. |
| The Paris Declaration commits the donors and the partner countries to monitoring their progress in improving aid effectiveness against 56 specific actions. | Парижская декларация обязывает доноров и страны-партнеры обеспечить мониторинг их прогресса в деле повышения эффективности внешней помощи по 56 конкретным направлениям. |
| Concerning disaster mitigation, two specific activities may be mentioned: monitoring of draughts; and burning mass detection. | В отношении смягчения последствий стихийных бедствий можно отметить два конкретных вида деятельности: мониторинг засухи и обнаружение лесных пожаров. |
| The International Longevity Center recommends the creation of a new international agency that would provide oversight, assistance and monitoring regarding implementation strategies. | Международный центр по вопросам долголетия рекомендует создать новое международное учреждение, которое будет осуществлять надзор, оказывать помощь и проводить мониторинг в отношении имплементационных стратегий. |
| Sometimes, monitoring and collecting these types of data might be the task of government IT agencies rather than the national statistical office. | Иногда за сбор и мониторинг таких видов данных отвечают государственные учреждения по ИТ, а не национальное статистическое бюро. |
| As Bangladesh was subject to many disasters of meteorological origin, many of the applications at SPARRSO were oriented to monitoring weather patterns. | Поскольку Бангладеш подвержен многим стихийным бедствиям метеорологического происхождения, многие приложения в СПАРРСО ориентированы на мониторинг синоптических ситуаций. |
| There was a need to improve the monitoring of the implementation of such strategies, using realistic and measurable indicators. | Требуется улучшить мониторинг реализации этих стратегий на основе реалистичных и поддающихся измерению показателей. |
| That is why the bodies charged with monitoring, detecting and prosecuting infractions committed along those lines must be strengthened. | Вот почему необходимо укреплять органы, отвечающие за мониторинг, отслеживание совершаемых нарушений и за преследование виновных. |
| The preservation and monitoring of the marine environment, economically and environmentally, are basic objectives of UNCLOS. | Сохранение и мониторинг морской среды, в экономическом и экологическом отношении, являются основными целями ЮНКЛОС. |
| Without increasing staff resources, OAPR has improved its monitoring of the audit exercise and follow-up of problems reported by auditors. | Не увеличивая штатную численность сотрудников, УРАР улучшило мониторинг ревизионной деятельности и отслеживание проблем, выявленных ревизорами. |
| My Office also encouraged systemic monitoring of the legal system by field presences, including those integrated in peace missions. | Мое Управление также стимулировало системный мониторинг правовой системы полевыми присутствиями, включая и те, которые входят в состав миротворческих миссий. |
| In any case, the system that deals with data life cycle monitoring must be fed by the production systems. | В любом случае данная система, целью которой является мониторинг цикла жизни данных, должна получать входную информацию из производственных систем. |
| For effective monitoring such data need to be regularly updated. | Чтобы мониторинг был эффективным, такие данные должны регулярно обновляться. |
| We hope that UNAMSIL will continue to carry out regular monitoring of human rights abuses in all the areas in which it is deployed. | Мы надеемся на то, что МООНСЛ будет продолжать осуществлять регулярный мониторинг нарушений прав человека во всех районах своего развертывания. |
| The intention is to have the Working Group composed of senior officials responsible in their countries for environmental monitoring and information. | В этой связи ставится цель обеспечить, чтобы в состав Рабочей группы вошли старшие должностные лица, отвечающие в своих странах за мониторинг окружающей среды и экологическую информацию. |
| Furthermore, adequate programme planning, evaluation and implementation monitoring should be enhanced through a well-articulated intergovernmental process. | Кроме того, надлежащее планирование программ, оценку и мониторинг реализации следует укрепить на основе хорошо сформулированного межправительственного процесса. |
| The six different ICPs address issues such as integrated monitoring, forests, waters, vegetation, materials and modelling and mapping. | Шесть различных МСП занимаются таким вопросом, как комплексный мониторинг, леса, воды, растительность, материалы и моделирование, а также картография. |
| See article 8 of the Protocol (Research, development and monitoring; reporting voluntary). | См. статью 8 Протокола (Исследования, разработки и мониторинг; добровольное представление отчетности). |
| Continued national and international research and monitoring efforts are thus needed to obtain scientific evidence of the recovery process to support future emission reduction policies. | В этой связи необходимо продолжить исследования и мониторинг в национальном и международном масштабе с целью получения научных данных о восстановительных процессах и их использования для поддержки дальнейших мер борьбы с выбросами. |
| In addition, in many countries monitoring of heavy metals is a relatively new activity. | Кроме того, во многих странах мониторинг тяжелых металлов стал осуществляться относительно недавно. |
| New techniques, such as data assimilation, the use of remote-sensing techniques and flux monitoring have to be considered. | Требуют рассмотрения такие новые методы, как ассимиляция данных, дистанционное зондирование и мониторинг потоков. |
| Likewise, the monitoring and management of enforcement of sentences generates a lot of administrative work. | Аналогичным образом, обеспечение и мониторинг исполнения приговоров связан с большим объемом административной работы. |
| The Office would perform the functions of internal oversight, financial control, programme policy monitoring, evaluation and legal advice. | Канцелярия будет выполнять функции внутреннего надзора, финан-сового контроля, осуществлять мониторинг политики в области разработки программ, давать оценку и консультировать по правовым вопросам. |
| Periodic monitoring would be necessary to ensure that cost and time overruns were minimized. | Необходимо периодически осуществлять мониторинг в целях сведения к минимуму стоимостных и временных превышений. |