| Hence, monitoring the progress at sub national level is also done with a view to identifying the most vulnerable areas and eliminating disparities. | В связи с этим на субнациональном уровне также проводится мониторинг прогресса с целью выявления наиболее уязвимых областей и ликвидации неравенства. |
| The mechanism is based on monitoring of all relevant activities by public institutions and agencies through periodic meetings and reports. | В основе этого механизма лежит мониторинг соответствующей деятельности всех государственных учреждений и организаций с помощью периодических совещаний и докладов. |
| The Road map contains action points for prevention, treatment and monitoring maternal health issues in the country. | Эта "дорожная карта" содержит меры, направленные на профилактику, лечение и мониторинг охраны здоровья матери в стране. |
| A primary concern is the lack of monitoring and enforcement and the need for this to happen within an organized and well-coordinated framework. | Главной проблемой являются недостаточный мониторинг исполнения и необходимость для этого организованной и хорошо скоординированной структуры. |
| 3.17 The Policy Coordination and Advisory Services located in the Presidency provides the overall monitoring of Government performance and compliance with its policy commitments. | 3.17 Служба по координации политики и консультационных услуг при Канцелярии президента обеспечивает всесторонний мониторинг деятельности правительства и выполнения им своих обязательств. |
| We will be monitoring impact of the materials and the approach through annually published data and feedback from the National Strategies. | Мы будем осуществлять мониторинг эффекта этих материалов и данного подхода на основе ежегодно публикуемых данных и докладов об осуществлении национальных стратегий. |
| These range from training and education, recruitment and contracting, retention, unlawful discrimination, monitoring and influencing change. | Они охватывают профессиональную подготовку и образование, найм на работу и заключение договоров, способы сохранения персонала, незаконную дискриминацию, мониторинг и значимые перемены. |
| Food distribution often did not reach the most vulnerable and lacked transparency and monitoring. | Распределяемое продовольствие зачастую не доходит до наиболее уязвимых групп, система распределения нетранспарентна, отсутствует мониторинг. |
| Through its international relationships, Australia contributed to monitoring and managing the space environment. | Посредством своих международных связей Австралия вносит свой вклад в мониторинг космической среды и управление ею. |
| Environmental monitoring had become more important in the mitigation of those hazards. | Мониторинг окружающей среды играет все более важную роль в смягчении этих опасностей. |
| Such compensation would require monitoring and ongoing adjustment of the benefits paid. | При выплате такой компенсации необходимы мониторинг и постоянная корректировка размера выплачиваемых пособий. |
| The Equality and Anti-Discrimination Ombud and Tribunal ensure comprehensive monitoring of all forms of discrimination on all grounds. | Омбудсмен и Трибунал по вопросам равенства и борьбе с дискриминацией обеспечивают всеобъемлющий мониторинг всех форм дискриминации по всем признакам. |
| Policy development and monitoring should be its core responsibilities, while implementation remains the separate responsibility of other bodies. | Разработка политики и мониторинг должны быть его основными обязанностями, а выполнение по-прежнему оставалось бы обязанностью других органов. |
| The Juvenile Law allows for alternative measures by placing juvenile under protection and probation or monitoring by community services. | Закон о несовершеннолетних предусматривает принятие альтернативных мер путем помещения подростка под защиту, пробацию или мониторинг коммунальных служб. |
| Establishing grievance mechanisms can be seen as a necessary feedback loop complementing the general monitoring of human rights compliance. | Создание механизмов обжалования может считаться необходимой цепочкой обратной связи, дополняющей общий мониторинг соблюдения прав человека. |
| Impartial monitoring can play an important part in improving the quality of judicial services. | Независимый мониторинг может сыграть важную роль в улучшении качества услуг, предоставляемых судебной системой. |
| Regular monitoring of prisons is an essential tool for achieving this goal. | Регулярный мониторинг тюрем является важным средством достижения этой цели. |
| IMF should also enhance its surveillance over macroeconomic policies and the monitoring of financial markets and cross-border capital flows. | МВФ должен также усилить надзор за проведением макроэкономической политики и мониторинг финансовых рынков и трансграничных потоков капитала. |
| The Inspector is also charged with the task of monitoring public information in mass media, except radio and television broadcasts. | Инспектору также вменено в обязанность осуществлять мониторинг публичной информации в СМИ, за исключением теле- и радиовещания. |
| As a result six NGOs are monitoring these rights and applying some human rights-based approach principles. | В результате шесть НПО взяли на себя мониторинг осуществления этих прав и начали применять некоторые принципы подхода с точки зрения прав человека. |
| The monitoring, protection and promotion of human rights are among the most important responsibilities of the United Nations. | Мониторинг, защита и поощрение прав человека входят в число наиболее важных обязанностей Организации Объединенных Наций. |
| Internal prison inspection does not satisfy the requirements of effective independent monitoring. | Внутренние тюремные инспекции не в состоянии обеспечить эффективный независимый мониторинг. |
| Countries should endeavour to engage the community and civil society in crime prevention strategy development, implementation and monitoring. | Странам следует стремиться вовлекать население и гражданское общество в разработку, осуществление и мониторинг стратегий по предупреждению преступности. |
| Dialogue and monitoring should help to evaluate progress and determine the steps required. | Диалог и мониторинг должны содействовать оценке прогресса и разработке необходимых мер. |
| We need clear guidelines established for its implementation and vigilant monitoring, and without excessive bureaucracy. | Нам нужны ясные руководящие принципы его осуществления и тщательный мониторинг, но без излишних бюрократических закавык. |