Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Мониторинг

Примеры в контексте "Monitoring - Мониторинг"

Примеры: Monitoring - Мониторинг
But for full effectiveness, as a number of response papers indicate, ongoing and timely monitoring and interim evaluation provide the ability to learn lessons as one goes along, rather than simply at the end of a process. Но для обеспечения полной эффективности, как это отражено в ответных докладах, постоянный и своевременный мониторинг и промежуточные оценки дают возможность извлекать уроки в ходе осуществления программ, а не только по их завершении.
This requirement for enhanced operational ocean monitoring is also consistent with the identified priority reflected in decision 14/CP., entitled "Research and systematic observation", adopted by the Conference of the Parties to the Framework Convention on Climate Change at its fourth session. Требование совершенствовать оперативный мониторинг Мирового океана согласуется и с приоритетной задачей, отраженной в решении 14/CP. «Исследования и систематическое наблюдение», принятом Конференцией сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата на ее четвертой сессии.
The programme, especially in the areas of health and nutrition, is vulnerable to such factors as inadequate coordination among development partners and insufficient monitoring and supervision of programme implementation. Программа, особенно в части, касающейся здравоохранения и питания, уязвима для влияния таких факторов, как недостаточная координация деятельности партнеров по развитию и недостаточный мониторинг и надзор за выполнением программы.
Attention will be given to the strengthening of government capacity for monitoring and evaluation and quality assurance of the immunization, flour fortification and salt iodization programmes to foster sustainability and maintain universal coverage. Внимание будет уделяться наращиванию потенциала правительства осуществлять мониторинг и оценку и обеспечивать высокое качество программ иммунизации, обогащения муки и иодизации соли, поддерживая их устойчивый и универсальный характер.
It is charged with monitoring and investigating the human rights situation in Afghanistan, including with regard to the situation of women and girls in the country. Ей было поручено осуществлять мониторинг и наблюдение за положением в области прав человека в Афганистане, в том числе применительно к правам женщин и девочек.
To maintain effective control over the diverse range of precursor chemicals where responsibility for their monitoring and regulation is shared by several ministries, Governments should take steps to ensure that the efforts of those agencies are coordinated. Для осуществления эффективного и регулярного контроля над различными химическими веществами - прекурсорами в тех случаях, когда ответственность за их мониторинг и регулирование совместно ведут различные министерства, правительствам следует добиваться координации усилий таких ведомств.
There is clear monitoring evidence of contamination from remote regions and there are air analyses that demonstrate that the major components of pentaBDE can be transported long distances in the air because they have been observed in a significant portion in the vapour phase. Мониторинг отдаленных районов со всей определенностью указывает на наличие заражения, а заборы воздуха свидетельствуют, что основные компоненты пента-БДЭ могут переноситься по воздуху на большие расстояния, так как значительное их присутствие было установлено в парообразном состоянии.
Much information has become available in the past decade - and this will probably continue to grow - on aspects such as dioxin-like toxicity, monitoring data for biota, air, sediment and soil in industrialized as well as remote areas. В течение последнего десятилетия получено много информации - и ее объем, вероятно, будет возрастать - по таким аспектам, как диоксиноподобная токсичность, мониторинг данных по флоре и фауне, состоянию воздуха, осажденного материала и почвы в промышленных и в отдаленных районах.
Sections VIII and IX of the reporting format: public information, awareness raising and research, development and monitoring Н. Разделы VIII и IX формата для представления информации: информирование, повышение осведомленности и просвещение общественности, а также научные исследования, разработки и мониторинг
"Women's office" embraces all the governmental agencies and other bodies responsible for the design, formulation, monitoring and evaluation of public policies for women. Органами по делам женщин являются все правительственные учреждения и органы, ответственные за формулировку, разработку, мониторинг и оценку государственной политики по улучшению положения женщин.
After the downsizing of UNMIK in the field, the OSCE, through its extensive field presence, assumed the responsibility for comprehensive monitoring throughout Kosovo. После сокращения численности МООНК на местах ОБСЕ, через свое широкое присутствие на местном уровне, приняла на себя ответственность за всеобъемлющий мониторинг на всей территории Косово.
Beneficiaries have to be involved in the design, implementation and monitoring of the programmes. NEPAD must be prepared to work out the methods for ensuring that participation; Бенефициары, вовлеченные в разработку, осуществление и мониторинг программы НЕПАД, должны быть готовы выработать конкретные методы обеспечения этого участия.
The Parties shall require that monitoring as well as measurement, calculation and estimation, are carried out in accordance with internationally approved methodologies, when available, in order to determine the data to be reported. Стороны требуют, чтобы мониторинг, а также измерение, расчет и оценка осуществлялись в соответствии с международно утвержденными методологиями, в случае наличия таковых, в целях определения данных, подлежащих представлению.
South-Eastern Europe has been a successful testing ground for a number of OSCE actions and new approaches - such as police training, democratization projects, institution-building, election organization and monitoring, and field presence. В Юго-восточной Европе с успехом прошли проверку ряд действий и новых подходов ОБСЕ в таких областях, как подготовка полицейских кадров, проекты демократизации, создание институтов, организация и мониторинг выборов, а также присутствие на местах.
Global monitoring of the millennium development goals is important for keeping actors accountable to agreed commitments but it does not necessarily identify development priorities or monitor progress in each individual country. Глобальный мониторинг достижения целей в области развития на рубеже тысячелетия имеет важное значение для обеспечения ответственности участников за выполнение согласованных обязательств, однако он не всегда позволяет определить приоритеты в области развития и оценить прогресс в каждой отдельной стране.
The Copenhagen Declaration also gives an overview on information that was shared among national institutions and best practices that they examined during the conference in the areas of remedies, monitoring, advocacy and education. В Копенгагенской декларации содержится также обзор информации, которой обменивались национальные учреждения, и рассмотренных ими в ходе Конференции передовых методов в таких областях, как средства правовой защиты, мониторинг, пропаганда и образование.
Regular monitoring of the human rights situation in the restricted heavy weapons and security zones in the Gali district of Abkhazia Регулярный мониторинг ситуации в области прав человека в зонах ограничения тяжелых вооружений и зонах безопасности в Гальском районе Абхазии
The first, environmental monitoring, assessment, and early-warning, is a long-standing area of concentration for UNEP which aims to ensure that environmental policy-making rests on a firm scientific foundation. Первая, такая как экологический мониторинг, оценка и раннее предупреждение - это давно устоявшаяся область концентрации усилий ЮНЕП, направленных на обеспечение того, чтобы разработка природоохранной политики базировалась на твердой научной основе.
He suggested that tools such as monitoring of poisoning incidents around the world, as well as the rate of compliance with the PIC reporting procedure, could be helpful. Он заявил, что, по его мнению, полезными могут быть такие инструменты, как мониторинг случаев отравления во всем мире, а также степень соблюдения процедуры представления документации в рамках ПОС.
Important tasks still lay ahead: prevention of illegal trade in ODS; establishment of effective licensing systems to monitor import and export of ODS; and monitoring, identification and immediate action concerning new substances with an ozone-depleting potential. Однако в будущем предстоит решить важные задачи: предупреждение незаконного оборота ОРВ; создание эффективных систем лицензирования для мониторинга импорта и экспорта ОРВ; и мониторинг, выявление и оперативные меры, касающиеся новых веществ, обладающих озоноразрушающей способностью.
There is, moreover, a need for further progress in the assessment and monitoring of transport-related impacts that have so far received limited attention, such as noise in urban areas, particularly from road traffic and in the vicinity of airports. Кроме того, необходимо продолжать оценку и мониторинг связанных с транспортом видов воздействия, которым до сих пор уделяется ограниченное внимание, таким, как шум в городских районах, особенно от автомобильного движения и вблизи аэропортов.
The monitoring and prediction of cyclone movements and cyclonic intensity have enabled SUPARCO to issue warnings to the relevant agencies, enabling them to take the necessary precautionary measures before cyclones have hit coastal areas. Мониторинг и прогнозирование направления перемещения циклонов и их мощности позволили СУПАРКО своевременно оповещать соответствующие учреждения, которые могли принимать необходимые меры предосторожности до того, как циклоны обрушатся на прибрежные районы.
The Social Forum should provide a focus for monitoring situations of poverty in the world, combining economic, commercial and financial prospects with moral and political considerations, in the light of human rights requirements. Социальный форум должен стать особым механизмом, осуществляющим мониторинг за состоянием бедности в мире, сочетая при этом экономические, торговые и финансовые меры с политическими и моральными мерами с учетом осуществления прав человека.
Training for the port teams of Cape Town, Johannesburg dry port, Port Elisabeth and Mauritius and site monitoring and advisory services were provided between February and October 2002. С февраля по октябрь 2002 года проводилась подготовка кадров для портовых групп Кейптауна, сухого порта Йоханнесбурга, Порта Элизабет и Маврикия, осуществлялся мониторинг объектов, а также предоставлялись консультационные услуги.
Because of the continued volatility of the financial markets, it was necessary to acquire six additional service licences for the investment staff so that they could intensify the monitoring of the portfolios on a daily basis. В связи с сохраняющейся нестабильностью финансовых рынков необходимо приобрести шесть дополнительных лицензий на дополнительное обслуживание для сотрудников по инвестициям, с тем чтобы они могли на ежедневной основе вести более тщательный мониторинг инвестиционных портфелей.