| In many cases, monitoring is under the control of different authorities which often have poorly defined responsibilities and/or quite different functional competences. | Во многих случаях мониторинг подконтролен различным органам, на которые нередко возлагаются нечетко определенные обязанности и/или довольно разные функциональные полномочия. |
| Cost-effectiveness requires that regulations be kept as simple as possible to reduce monitoring and reporting costs. | В соответствии с принципом эффективности затрат необходимо добиваться максимальной простоты регулирующих норм с целью сокращения расходов на мониторинг и представление информации. |
| The importance of environmental monitoring should be adequately backed at the political level. | 4 Мониторинг окружающей среды имеет большое значение и должен получать надлежащую поддержку на политическом уровне. |
| At the second stage, monitoring of the job-seekers that have been employed under the Programme is supposed to be carried out. | В ходе второго этапа планируется проводить мониторинг ищущих работу лиц, которые привлекались к работе в рамках осуществления программы. |
| One delegation recommended staff capacity development and strengthening of monitoring and evaluation, including identification of robust indicators. | Одна делегация рекомендовала укрепить кадровый потенциал и мониторинг и оценку, включая определение надежных показателей. |
| This function captures only corporate, central evaluation, since monitoring and evaluation is an integral part of operational programmes. | С учетом того, что мониторинг и оценка являются неотъемлемой частью оперативных программ, данная функция подразумевает проведение только общеорганизационной, централизованной оценки. |
| There were strong sentiments that the monitoring and oversight of aid quality is not the prerogative of State institutions at the central level. | Часто высказывалось мнение, что мониторинг и контроль качества помощи не являются прерогативой государственных учреждений на центральном уровне. |
| Funds should be channelled through these systems since the use of alternative procedures increases the difficulty of monitoring aid flows. | Средства должны направляться через эти системы, поскольку использование альтернативных процедур затрудняет мониторинг потоков помощи. |
| However, lack of data made monitoring difficult. | Однако отсутствие данных затрудняет мониторинг этих инициатив. |
| Ms. Chutikul asked what system was in place for monitoring the implementation of the strategies formulated by the Syrian Commission for Family Affairs. | Г-жа Чутикул задает вопрос, осуществляется ли мониторинг реализации стратегий, разработанных Сирийской комиссией по делам семьи. |
| Kindly indicate if the new legislation foresees regular and consistent monitoring of sterilization procedures, and describe these measures. | Просьба указать, предусматривает ли новое законодательство регулярный и последовательный мониторинг процедур стерилизации, и описать эти меры. |
| The Committee would appreciate clarification concerning the institutions subject to regulation and the manner in which the monitoring is carried out. | Комитет был бы признателен за представление разъяснения относительно того, деятельность каких учреждений подлежит регулированию, и того, каким образом осуществляется мониторинг. |
| That recommendation will also weaken monitoring of compliance with the embargo and should be reassessed. | Эта рекомендация ослабит также мониторинг соблюдения эмбарго, и ее необходимо пересмотреть. |
| He asked which authority was responsible for monitoring compliance with the provisions of the Framework Decision. | Он спрашивает, какой орган власти отвечает за мониторинг соблюдения положений Рамочного решения. |
| He asked what body was responsible for monitoring compliance with the police code of ethics adopted by the GNR and PSP in 2002. | Он спрашивает, какой орган отвечает за мониторинг соблюдения полицейского кодекса этики, принятого НРГ и ПОБ в 2002 году. |
| Several delegations indicated that monitoring variations of stocks could be an appropriate way to assess compliance with the treaty. | Несколько делегаций указали, что подходящим способом оценки соблюдения договора мог бы стать мониторинг вариации запасов. |
| The monitoring of gender impacts will also have to be seen to. | Наряду с этим необходимо обеспечить мониторинг гендерных аспектов воздействия. |
| To ensure implementation of the policy, the government is monitoring and supervising actual practices of equal employment. | В целях реализации указанной стратегии правительство осуществляет мониторинг и контроль в отношении применяемых методов обеспечения равных условий при найме на работу. |
| coordinating and monitoring the mainstreaming of a gender perspective in all development activities; | координация и мониторинг мер по актуализации гендерной проблематики в рамках всех мероприятий в области развития; |
| In Poland there is no monitoring of charity organisations by Central Bureau of Investigation. | Центральное бюро расследований в Польше не ведет мониторинг за деятельностью благотворительных организаций. |
| The registration of technology agreements and monitoring of their terms and conditions are removed. | Регистрация соглашений о передаче технологии и мониторинг их условий упраздняются. |
| The system is functional in all regions of the countryS and monitoring is done through selected hospitals (sentinel sites) nationwide. | Система действует во всех регионах страны, а мониторинг осуществляется в выборочных больницах (контрольных пунктах) по всей стране. |
| The State party should ensure independent monitoring of terminal 3 of Jakarta international airport, including by civil society organizations. | Государству-участнику следует обеспечить независимый мониторинг терминала З Джакартского международного аэропорта, в том числе с привлечением организаций гражданского общества. |
| By contrast, the monitoring and reporting of occupational exposures in the medical and industrial sectors is less comprehensive. | И наоборот, мониторинг и сообщения об облучении на рабочих местах в медицинской сфере и в промышленности отличаются меньшей полнотой. |
| The Code has been supplemented with an extensive set of technical guidelines for areas such as legislation, implementation, monitoring, and terminology. | Кодекс дополняется обширными техническими руководящими принципами по таким вопросам, как законодательство, осуществление, мониторинг и терминология. |