Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Мониторинг

Примеры в контексте "Monitoring - Мониторинг"

Примеры: Monitoring - Мониторинг
The LEG included the monitoring of the preparation and implementation of NAPAs as one of the activities in its work programmes and provided updates to the SBI at each subsequent session. ГЭН включила мониторинг подготовки и осуществления НПДА в свою программу работу и представляла обновленную информацию ВОО на каждой последующей сессии.
In order to raise awareness on climate change, the Government of Egypt cooperated with civil society organizations, such as the Habi Centre for Environmental Rights, which is responsible for providing training, disseminating publications and monitoring environmental issues. В целях более широкого информирования по проблемам изменения климата правительство Египта сотрудничает с такими организациями гражданского общества, как Центр Хаби по экологическим правам, который отвечает за профессиональную подготовку, распространение публикаций и мониторинг экологических проблем.
However, monitoring and evaluation of programmes and policies is more complex: it requires strong coordination across sectors and levels and is more susceptible to external factors, such as the overall regulatory and legislative environment. Однако мониторинг и оценка программ и политики являются более сложными, поскольку требуют четкой координации действий между секторами на различных уровнях и в большей степени зависят от внешних факторов, например таких, как общая регулятивная и законодательная среда.
It states that the Department of Public Health is responsible for monitoring, supervising and inspecting different aspects of health, including communicable diseases and medical care provided by physicians, dentists, physiotherapists and midwives. В нем указано, что министерство здравоохранения отвечает за мониторинг, надзор и инспектирование различных аспектов здравоохранения, включая инфекционные заболевания и медицинские услуги, предоставляемыми врачами, стоматологами, физиотерапевтами и акушерками.
Amnesty International, India programme on human rights violations, monitoring and advocacy in the north-eastern region of India «Международная амнистия», программа по борьбе с нарушениями прав человека в Индии, мониторинг и пропагандистская деятельность в северо-восточной части Индии
These activities included a strengthened field presence of all UNMIS components, increased early warning activities, monitoring of potential conflict areas, and human rights reporting. Такая деятельность предусматривает усиление присутствия на местах всех компонентов МООНВС, усиление деятельности по раннему предупреждению, мониторинг потенциальных районов конфликта и информирование о соблюдении прав человека.
The Ministry of Environment, through its Technical Department of Environment, maintains the primary responsibility of ensuring environmental protection, planning, monitoring, coordination and awareness-raising. Министерство охраны окружающей среды через свой Технический департамент окружающей среды несет основную ответственность за обеспечение охраны окружающей среды, планирование, мониторинг, координацию и деятельность по повышению уровня информированности.
Another country suggested following a two-stage approach, giving priority to the establishment of the core elements, which constitute the needed scientific basis, and incorporating SLM monitoring and assessment at a later stage. Другая страна предложила применять двухэтапный подход: уделить первоочередное внимание созданию ключевых элементов, которые составляют необходимую научную основу, и интегрировать мониторинг и оценку УУЗР на более позднем этапе.
This project includes legal reviews of legislation dealing with assembly rights, as well as monitoring laws and practices related to assemblies, and could be regarded as a model for similar actions elsewhere. В рамках ОБСЕ проводятся обзоры соответствующих законодательных положений, а также осуществляется мониторинг соответствующей правоприменительной практики, что может стать примером и для других регионов.
In reply to questions of delegations during the interactive dialogues, Austria explained that the Austrian Ombudsperson Board was independently monitoring Austria's public administration according to the Austrian Constitution and thus fulfilled the function of a national human rights institution. Отвечая на вопросы делегаций, поставленные в ходе интерактивного диалога, Австрия пояснила, что Австрийский совет уполномоченного по правам человека в соответствии с Конституцией осуществляет независимый мониторинг деятельности государственной администрации и, следовательно, исполняет функции национального правозащитного учреждения.
The mission has contributed to the increased protection of civil and political rights and to the regular monitoring and reporting of cases of arbitrary arrest and illegal detention. Миссия вносила свой вклад в усиление защиты гражданских и политических прав, осуществляя регулярный мониторинг и информируя о случаях произвольного ареста и незаконного задержания.
International monitoring, which is stipulated in the Comprehensive Peace Agreement as necessary, will be critical for the credibility and acceptance of the referendum outcomes and for subsequent peace. Международный мониторинг, о необходимости которого говорится во Всеобъемлющем мирном соглашении, будет иметь исключительно важное значение для обеспечения доверия к результатам референдума, их признания и последующей нормализации обстановки.
An analysis will extensively cover regulatory instruments, such as current and planned standards, inspection and other compliance and enforcement tools, economic instruments and expenditures, voluntary agreements, monitoring and information. Анализ будет широко охватывать регулирующие инструменты, такие как действующие и запланированные стандарты, инспекции и другие средства соблюдения и обеспечения выполнения, экономические инструменты и расходы, добровольные соглашения, мониторинг и информацию.
(e) The response forces were well supported by the personnel responsible for monitoring and water management. е) силы по ликвидации ЧС получали надлежащую поддержку со стороны персонала организаций, ответственных за мониторинг и водохозяйственную деятельность.
With a view to bringing a social development perspective, in March 2010 I attended the thirteenth session of the Human Rights Council in Geneva and presented a paper concerning issues related to article 33 of the Convention (national monitoring and the disability focal point within Government). С тем чтобы отразить элемент социального развития, в марте 2010 года я присутствовал на тринадцатой сессии Совета по правам человека в Женеве и представил документ, касающийся вопросов, связанных со статьей 33 Конвенции (национальный мониторинг и координационная инстанция по проблемам инвалидов в правительстве).
Unearmarked general-purpose funds constitute less than 6 per cent of the UNODC budget for the biennium 2010-2011 and pay for core functions, such as policy analysis and research, strategic planning, independent evaluation, advocacy, management of donor relations, field offices and financial monitoring. Средства общего назначения составляют менее 6 процентов от бюджета ЮНОДК на двухгодичный период 2010-2011 годов и расходуются на главные функции, такие как анализ политики и исследования, стратегическое планирование, независимые оценки, пропагандистская деятельность, поддержание отношений с донорами, работа отделений на местах и финансовый мониторинг.
In the mining sector, institutional and capacity gaps continue in the government agencies responsible for coordination, contracting, and monitoring of the extractive industry sector. Что касается горнодобывающего сектора, то в правительственных учреждениях, отвечающих за координацию, выдачу контрактов и мониторинг этого сектора экономики, продолжают сохраняться организационные пробелы и нехватка потенциала.
Delegates expressed different opinions; however, a majority did not see the need for such a distinction and different legal frameworks since other aspects such as pressures, monitoring, quality, etc., were considered more important for appropriate management. Делегаты выразили несовпадающие мнения; однако большинство не видели необходимости в проведении такого различия и установления различных правовых основ, поскольку было указано, что другие аспекты, такие как давление, мониторинг, качество и т.д., являются более важными для надлежащего управления водами.
In this respect, the Agency Chairperson implements monitoring and control of respect for the rights of the child, as well as compliance with the effective standards for child protection. В свете этого Председатель Управления проводит мониторинг и контроль соблюдения прав ребенка и выполнения эффективных стандартов защиты детей.
In the area of health, the Ministry is responsible for developing and monitoring the implementation of legislation, protecting the health of the population, organizing health care and providing professional training to medical staff. В сфере здравоохранения Министерство отвечает за развитие законодательства и мониторинг его применения, охрану здоровья населения, организацию медицинской помощи и проведение профессиональной подготовки медицинского персонала.
The ITU Radio Regulations and Recommendations serve as a basis for the development of space systems that provide communications facilities, environmental monitoring and emergency radiocommunications used by the other United Nations agencies. Регламент радиосвязи и рекомендации МСЭ служат основой для разработки космических систем, обеспечивающих средства связи, экологический мониторинг и радиосвязь в чрезвычайных ситуациях, которыми пользуются другие учреждения Организации Объединенных Наций.
The sessions provided participants with the opportunity to learn how GNSS could be used in aviation, maritime and land transportation, mapping and surveying, environmental monitoring, precision agriculture and natural resources management, disaster warning and emergency response. На заседаниях участники могли ознакомиться с возможностями применения ГНСС в таких областях, как воздушный, морской и наземный транспорт, картирование и топографическая съемка, экологический мониторинг, точная агротехника и рациональное использование природных ресурсов, предупреждение о стихийных бедствиях и ликвидация последствий чрезвычайных ситуаций.
The presentations at the session demonstrated the potential of GNSS technology in various areas, including aviation and land transportation, mapping and surveying, disaster management and natural resources monitoring. В представленных на заседании докладах, демонстрировались возможности технологии ГНСС в различных областях, включая авиационный и наземный транспорт, картирование и топографическую съемку, борьбу со стихийными бедствиями и мониторинг природных ресурсов.
However, other agencies tend to use such information on a more ad hoc basis, usually in the context of specific projects or activities such as monitoring of forest fires. Однако другие ведомства, как правило, используют такую информацию только при необходимости, например, в рамках таких специальных проектов и мероприятий, как мониторинг лесных пожаров.
In Malawi, real-time price monitoring of the regular WFP Malawi food basket in local markets enabled WFP to adjust monthly transfer values according to price fluctuations, thereby protecting the people's purchasing power over time. В Малави ценовой мониторинг стандартной продовольственной корзины ВПП в режиме реального времени на местных рынках позволил ВПП скорректировать суммы ежемесячных переводов в соответствии с колебаниями цен и тем самым защитить покупательную способность населения.