| Principles of mine ventilation, including design considerations, monitoring, and control; | с) принципы вентилирования шахт, включая параметры проектирования, мониторинг и контроль; |
| (a) Facilitating international collaboration and consolidating existing knowledge through forums such as conferences and the coordination and monitoring of research projects; | а) развитие международного сотрудничества и консолидация существующих знаний в рамках форумов, таких как конференции, и координация и мониторинг исследовательских проектов; |
| Belarus expressed its interest in several pilot projects, mostly those focusing on joint monitoring and assessment of transboundary waters and including an element of data management and information exchange. | Беларусь выразила заинтересованность в отношении ряда пилотных проектов, главным образом тех, которые ориентированы на совместный мониторинг и оценку трансграничных вод и включают в себя такой аспект, как управление данными и обмен информацией. |
| The following core agencies are responsible for monitoring, updating and ensuring compliance with the Consolidated List: | К числу основных учреждений, на которые возложена ответственность за мониторинг, обновление информации и обеспечение соблюдения требований Сводного перечня, относятся следующие: |
| Encourage strengthened practical cooperation between United Nations peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council aimed at monitoring and preventing the cross-border movement of small arms and light weapons. | Поощрять укрепление практического сотрудничества между миротворческими и другими соответствующими миссиями Организации Объединенных Наций, санкционированными Советом Безопасности, направленного на мониторинг и предупреждение трансграничного перемещения стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Data collection should take into account environmental and biomonitoring efforts, including collaborative efforts, monitoring of human poisonings and chemical accidents. | При сборе данных следует учитывать предпринимаемые усилия в области природоохраны и биомониторинга, включая совместные усилия, мониторинг случаев отравления человека и химических аварий. |
| The monitoring and evaluation of impact at the national level is critical to draw practical lessons and best practices of the implementation of the Conference's outcome. | Мониторинг и оценка полученных результатов на национальном уровне имеет важнейшее значение для извлечения практических уроков и определения передовой практики в деле осуществления итогов Конференции. |
| As possible roles for UNCTAD, he mentioned the creation of databases and the monitoring of statistical data on CDM. | Коснувшись возможной роли ЮНКТАД, он упомянул создание баз данных и мониторинг статистических данных по МЧР. |
| Resource assessment and monitoring are required as a basis for developing national policies, programmes and strategies and in order to provide verifiable assessments of the effectiveness of implementation. | В качестве основы для разработки национальных директивных документов, программ и стратегий и в целях проведения достоверной оценки эффективности процесса осуществления необходимо обеспечить оценку и мониторинг ресурсов. |
| Experience in rural areas suggests that diffusion of mobile phones can improve access to agricultural inputs and market information, monitoring financial transactions and dealing with agriculture emergency situations. | Опыт сельских районов говорит о том, что распространение мобильной телефонной связи может расширить доступ к сельскохозяйственным факторам производства и рыночной информации, улучшить мониторинг финансовых сделок и оперативнее реагировать на чрезвычайные ситуации в сельском хозяйстве. |
| The Northern Ireland Women's European Platform calls for broader and deeper monitoring of State parties to deliver effective implementation of the Beijing Platform for Action. | Европейская платформа женщин Северной Ирландии призывает государства-участники осуществлять более широкий и более глубокий мониторинг для практического обеспечения эффективной реализации Пекинской платформы действий. |
| (a) Fostering and monitoring effective compliance with international treaties: | а) содействие эффективному осуществлению международных договоров и его мониторинг: |
| c) In their management assessment reports (policy monitoring and evaluation); | с) при составлении балансовых отчётов о работе (мониторинг и оценка эффективности политики); |
| The programme includes monitoring and analysing the relation between health determinants and public health, drafting, implementing and evaluating health promotion programmes. | Программа включает мониторинг и анализ связей между определяющими факторами здравоохранения и здоровья населения, разработку, осуществление и оценку программ содействия здравоохранению. |
| Coordinated planning of management and development activities was facilitated by an online integrated results-based management platform with enhanced planning, monitoring and reporting facilities. | Скоординированному планированию мероприятий в областях управления и развития способствовала функционирующая в онлайновом режиме комплексная платформа ориентированного на результаты управления, обеспечивающая более эффективное планирование, мониторинг и представление отчетности. |
| The Committee on Economic, Social and Cultural Rights has emphasized that monitoring is indeed an integral and indispensable aspect of a State party's obligations under the Covenant. | Комитет по экономическим, социальным и культурным правам подчеркивал, что мониторинг действительно является неотъемлемой и необходимой частью обязательств участвующего государства по Пакту. |
| Consistent monitoring through the use of indicators and benchmarks allows progress in realizing economic, social and cultural rights to be measured with a more accurate set of conceptual tools. | Последовательный мониторинг при помощи показателей и эталонов обеспечивает возможность оценки прогресса в деле осуществления экономических, социальных и культурных прав с использованием более точного концептуального инструментария. |
| While implementation and monitoring are important for all human rights, some special characteristics of economic, social and cultural rights benefit from specific clarification. | Хотя осуществление и мониторинг имеют важное значение для всех прав человека, специфика экономических, социальных и культурных прав заслуживает особого пояснения. |
| The monitoring of the MDGs in Bolivia | Мониторинг работы по достижению ЦРДТ в Боливии |
| Accordingly, several practical steps (including monitoring) and operational linkages with DLDD can be identified in key specific messages of the Cancun Agreements. | В соответствии с этим из конкретных ключевых идей Канкунских договоренностей можно вычленить несколько практических мер (включая мониторинг) и функциональных связей с проблемой ОДЗЗ. |
| If possible, such inspections and monitoring should be conducted by persons not involved in environmental management within the facility operations or by third parties. | Если это возможно, такие инспекции и мониторинг должны проводиться лицами, которые не участвуют в экологическом регулировании в пределах объекта или третьими лицами. |
| Needs monitoring to avoid accumulation of debris; | Требуется мониторинг для предупреждения накопления мусора; |
| In addition, sophisticated, accurate field and laboratory measurement techniques and equipment can, where available, make detection and monitoring for spills relatively straightforward. | Кроме того, современные, точные полевые и лабораторные методы измерения и соответствующее оборудование могут, где это возможно, относительно упростить обнаружение и мониторинг ее разливов. |
| Carrying out research on adverse impacts; environmental transport, trade and availability of mercury-free alternatives; communication of information; health advocacy; and, education and monitoring of vulnerable populations. | Проведение научных исследований в отношении негативных последствий, переноса в окружающей среде, торговли и наличия альтернатив, не содержащих ртуть, а также проведение информационных кампаний, пропаганда здорового образа жизни и повышение информированности и мониторинг уязвимых групп населения. |
| This includes the provision of legislative guidance, the prevention and monitoring of pollution, and the provision of assistance in the form of maritime emergency response. | Это предполагает обеспечение консультирования по законодательству, предупреждение и мониторинг загрязнения и оказание помощи в чрезвычайных ситуациях, связанных с морем. |