Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Мониторинг

Примеры в контексте "Monitoring - Мониторинг"

Примеры: Monitoring - Мониторинг
Efforts continued to develop a system-wide action plan with clear indicators, a clear time framework and clear monitoring mechanisms; monitoring would be ensured by the CEB, making heads of entities accountable for gender mainstreaming in their respective areas of work. Продолжаются усилия по разработке системного плана действий, содержащего четкие показатели, четкие временные рамки и четкие механизмы мониторинга; мониторинг будет обеспечиваться Советом административных руководителей с возложением на руководителей подразделений ответственности за усиление роли гендерных проблем в соответствующих областях деятельности.
It then elaborates on the needs for integration of monitoring in three spheres: large- and small-scale monitoring; cause and consequence co-relations; and biophysical and socio-economic links. Далее в нем более подробно рассматривается потребность в интеграции мониторинга по трем направлениям: крупно- и мелкомасштабный мониторинг; взаимосвязь причин и следствий; и биофизические и социально-экономические связи.
The status of satellite-based air quality monitoring in South Africa and of urban air quality monitoring in the metropolitan area of Manila were the themes dealt with by the last two invited speakers. Темами заключительных докладов приглашенных на эту сессию двух докладчиков были состояние спутникового мониторинга качества воздушной среды в Южной Африке и мониторинг качества воздушной среды в Большой Маниле.
The Geostat-Morocco project deals with rangeland inventory and monitoring and is also directly related to monitoring desertification and its consequences for natural resources and the environment, which are of prime importance for many regional and international organizations. Проект Геостат-Марокко предусматривает составление кадастра пастбищных угодий и их мониторинг и непосредственно связан с мониторингом опустынивания и его последствиями для природных ресурсов и окружающей среды, что имеет особо важное значение для многих региональных и международных организаций.
Tasks such as coordination, communication, monitoring and reporting, anticipated during the extensive planning process, give rise to the strengthening of corporate planning, monitoring and evaluation functions. Такие вопросы, как координация, коммуникация, мониторинг и отчетность, с которыми приходится иметь дело в процессе всестороннего планирования, обусловливают необходимость укрепления функций общесистемного планирования, мониторинга и оценки.
In response, another participant explained that the ITU's monitoring capacity is growing, but it is very difficult to prove attribution when non-compliance occurs, even if monitoring shows from where the non-compliance is coming. В ответ на это еще один участник пояснил, что возможности МСЭ в вопросах мониторинга расширяются, но в случае несоблюдения очень трудно доказать, что виновна та или иная конкретная сторона, даже если мониторинг показывает, откуда исходит несоблюдение.
In some countries, depending on the institutional set-up, monitoring and evaluation of capacity-building activities is often carried out informally; these Parties have identified the need for a dedicated monitoring and evaluation department in their countries. В некоторых странах мониторинг и оценка деятельности по укреплению потенциала нередко осуществляются на неформальной основе, что обусловлено сложившейся институциональной структурой; эти Стороны указывают на необходимость создания в их странах независимого органа по мониторингу и оценке.
Secondly, the monitoring of long-lived greenhouse gases should be closely integrated with the traditional EMEP parameters, where relevant, with a view to further developing the monitoring programme defined for the strategic period of 2004 - 2009. Во-вторых, мониторинг долгоживущих парниковых газов должен быть тесно увязан, в соответствующих случаях, с традиционными параметрами ЕМЕП с целью дальнейшего развития программы мониторинга, определенной на стратегический период 2004-2009 годов.
The continuous monitoring of such discharges and the ongoing monitoring of the environment to understand the impacts on the biota and ecosystem should be integral to the operation of nuclear power plants. Регулярный мониторинг выбросов и постоянный контроль за состоянием окружающей среды, призванные обеспечить понимание воздействия атомных электростанций на биоту и экосистему, должны быть неотъемлемой частью их эксплуатации.
Emission/discharge monitoring helps to find important sources of emissions/discharges and, when combined with water quality monitoring, it allows proposing effective and feasible measures to improve water quality. Мониторинг сбросов помогает выявить важные источники сбросов и в сочетании с мониторингом качества воды позволяет предложить действенные и осуществимые меры по улучшению качества воды.
The national continuously operating reference stations provided post-processed data that could be used for applications such as geological monitoring, monitoring of sea-level change, surveying and mapping, while ground-based augmentation systems were used to provide advanced capabilities for air navigation. Национальные постоянно действующие референцные станции предоставляют обработанные данные, которые можно использовать в таких сферах, как геологический мониторинг, мониторинг изменения уровня моря, топографическая съемка и картирование, тогда как наземные системы функционального дополнения используются для расширения возможностей авиации.
However, (a) many responses show this monitoring is not comprehensive; and (b) only a relatively small percentage is monitoring the outputs on a regular basis from metal processing facilities. Однако а) многие ответы показывают, что мониторинг не является всеобъемлющим; и Ь) лишь в относительно небольшой доле стран проводится регулярный мониторинг продукции металлоперерабатывающих предприятий.
The vision for the future would include high-tech monitoring of toxic events using a combination of land-based and remote detection or, more simply, training people on the ground to do their own monitoring and understand their own systems. Планы на будущее включают высокотехнологичный мониторинг ситуаций с токсичными выбросами с использованием наземных методов обнаружения в сочетании с дистанционными или - говоря более простым языком - с обучением людей на местах тому, как проводить самостоятельный мониторинг и обращаться с собственными системами.
Whereas monitoring, reporting and review are usually undertaken by those implementing the project, policy or programme, evaluation are usually undertaken by independent experts taking into account the results of the monitoring. Поскольку ответственность за мониторинг, отчетность и обзор или пересмотр обычно лежит на тех, кто осуществляет проект, политику или программу, оценка обычно проводится независимыми экспертами, которые принимают во внимание результаты мониторинга.
As with similar efforts seen elsewhere, monitoring and evaluation will include monitoring progress in implementing adaptation measures and evaluating the effectiveness of supported adaptation activities through a combination of process-based and outcome-based indicators. Как и в случае аналогичных усилий, предпринимаемых в других областях, усилия в области мониторинга и оценки будут включать мониторинг прогресса в осуществлении адаптационных мер и оценку эффективности поддерживаемых адаптационных действий с использованием одновременно показателей, основанных на процессе, и показателей, основанных на итогах.
In Armenia, continuous monitoring of biodiversity was absent; a weakness that hindered the development of biodiversity and soil monitoring was the discontinuation of work by many academic and research entities due to a lack of funds. В Армении постоянный мониторинг биоразнообразия отсутствовал; проблемой, препятствующей развитию мониторинга биоразнообразия и почв, явилось прекращение работы многих научно-исследовательских учреждений из-за отсутствия финансирования.
The guidelines aimed at helping countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia, as well as interested South-Eastern European countries, to revise their water-quality monitoring programmes to make monitoring a practical tool for environmental policy development, target setting and pollution abatement strategies. Руководящие принципы призваны оказать помощь странам Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, а также заинтересованным странам Юго-Восточной Европы в пересмотре ими своих программ мониторинга качества воды, с тем чтобы сделать мониторинг практическим инструментом для разработки экологической политики, установления целей и осуществления стратегий борьбы с загрязнением.
For effective monitoring of waste generation, it is important to establish waste treatment and disposal quality criteria based on the assimilative capacity of the receiving environment, to undertake waste-related pollution impact monitoring and conduct regular surveillance. Для эффективного мониторинга образования отходов важно выработать критерии качества переработки и удаления отходов на основе ассимилирующей способности принимающей среды, проводить мониторинг масштабов загрязнения, связанного с отходами, и проводить регулярные обследования.
The future scope and benefits of the Global Observing System (GOS) will encompass the fields of meteorology, monitoring of climate in the oceanic and terrestrial domains, hydrological and environmental services and related disaster detection and monitoring. Глобальная система наблюдений (ГСН) в будущем будет охватывать и вносить вклад в такие области, как метеорология, климатический мониторинг океанов и суши, гидрологические и природоохранные службы, а также сопутствующую деятельность по обнаружению и мониторингу бедствий.
The unit also conducted in-house training on monitoring these rights for staff of the National Human Rights Institution in 2009, which resulted in the NHRI monitoring these rights since February 2010. Кроме того в 2009 году это отделение собственными силами провело обучение персонала Национального института прав человека методике мониторинга этих прав, что позволило НИПЧ с февраля 2010 года начать их мониторинг.
Assessment, planning and monitoring were found to be weak areas of UNICEF work; country offices were advised to dedicate more resources to strengthening monitoring efforts and to ensuring that the well-being and rights of staff are safeguarded and supported in all circumstances. Было установлено, что оценка, планирование и мониторинг являются слабыми местами в работе ЮНИСЕФ; страновым отделениям было рекомендовано выделять больше ресурсов на подкрепление усилий в области мониторинга и на обеспечение благополучия персонала, а также защиты и осуществления его прав в любых обстоятельствах.
The former Yugoslav Republic of Macedonia reported that a number of challenges were hindering the functioning of the national environmental monitoring system, with monitoring of groundwater being the weakest point in the system. Бывшая югославская Республика Македония сообщила о том, что ряд существующих проблем препятствует функционированию национальной системы мониторинга окружающей среды, в которой самым слабым местом является мониторинг подземных вод.
Examples of activities undertaken to monitor efforts to address the rights and needs of mine victims include the following: Cambodia reported having established a monitoring, evaluation and reporting unit responsible for monitoring progress in implementing the national action plan along with other relevant policies and laws. Примеры действий, предпринятых для мониторинга усилий по обеспечению прав и потребностей жертв применения мин, включают следующее: Камбоджа сообщила о создании подразделения по вопросам мониторинга, оценки и отчетности, ответственного за мониторинг прогресса в осуществлении национального плана действий наряду с другими соответствующими директивами и законами.
Others important topics of interest to the countries of Latin America and the Caribbean were as follows: monitoring and forecasting systems for agricultural production (e.g. the experience of Argentina); ocean observation (biological, physical and geochemical); and monitoring of water quality. Среди других важных тем, представляющих интерес для стран Латинской Америки и Карибского бассейна, можно выделить следующие: системы мониторинга и прогнозирования в сельском хозяйстве (например, на опыте Аргентины); наблюдение океана (биологическое, физическое и геохимическое); мониторинг качества воды.
Countries in EECCA and SEE should start revising their monitoring programmes by making monitoring a practical tool for policy target setting, pollution abatement strategies and measuring progress in achieving policy targets and effectiveness of abatement measures. Странам ВЕКЦА и ЮВЕ следует приступить к пересмотру своих программ мониторинга, превратив мониторинг в практическое средство определения политических целевых показателей, стратегий уменьшения загрязнения и оценки прогресса в деле достижения программных целевых показателей и эффективности мер по борьбе с загрязнением.