Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
Meanwhile, a temporary international mechanism is being developed. Тем временем был разработан временный международный механизм.
The State was thus required to set up an effective implementation mechanism to guarantee the uniform implementation of the right to social security. Таким образом, государство должно создать эффективный механизм по осуществлению, гарантирующий единообразное пользование правом на социальное обеспечение.
He was disappointed that the Conference had been unable to establish an effective mechanism to enforce the implementation of the Convention and its protocols. Он разочарован, что Конференция оказалась не в состоянии учредить эффективный механизм обеспечения осуществления Конвенции и ее протоколов.
The Special Rapporteur urges that an ombudsperson or other disciplinary and oversight mechanism be created within all peace support operations. Специальный докладчик настоятельно призывает создать в рамках всех операций по поддержанию мира должность омбудсмена или иной дисциплинарный и надзорный механизм.
Such a mechanism could be used to allow social control over the options and policies of Governments in the social sector. Указанный механизм можно использовать для обеспечения общественного контроля за альтернативным курсом и политикой правительства в социальном секторе.
The mechanism also operates in the reverse direction, since the price collector can ask the inspector relevant questions. Этот механизм действует и в обратном направлении, поскольку регистратор может задавать проверяющему соответствующие вопросы.
The humanitarian mine-clearance programme became a successful mechanism to strengthen mutual trust and security between our countries. Гуманитарная программа по разминированию превратилась в успешный механизм укрепления взаимного доверия и безопасности между нашими странами.
There should also be a mechanism to ensure the partnership initiatives are not concentrated on some areas or regions. Следует разработать также механизм для обеспечения того, чтобы партнерские инициативы не были сосредоточены на отдельно взятых районах или регионах.
A sound, independent monitoring and evaluation mechanism for the entire Fund is needed. Необходимо создать эффективный независимый механизм контроля и оценки деятельности всего Фонда.
An effective regional mechanism for the peaceful settlement and resolution of disputes could constitute an important component in fostering a peaceful and cooperative neighbourhood. Эффективный региональный механизм мирного урегулирования и разрешения споров мог бы стать важным компонентом в укреплении мирных добрососедских отношений на основе сотрудничества.
The security mechanism envisioned by the CPA to counter such issues is the joint integrated units, which to date are still not functional. Механизм безопасности, предусмотренный во Всеобъемлющем мирном соглашении для решения таких вопросов, - это объединенные интегрированные подразделения, которые в настоящее время еще не действуют.
This is promising mechanism for transparent decision-making following the principle of the best interest of the child. Это обнадеживающий механизм транспарентного принятия решений, основанный на принципе удовлетворения наилучших интересов ребенка.
The biggest part of this reorganization would include a mechanism through which Governments are actually obliged to pay attention. Важнейшим элементом этих мер станет механизм, который сможет реально обязать органы государственного управления уделять внимание реакции граждан.
In 1996, such a mechanism was established through Council resolution 1051 of 27 March 1996. Такой механизм был создан в 1996 году посредством резолюции 1051 Совета от 27 марта 1996 года.
The LDCs wished to establish a mechanism to ensure resource mobilization to finance actions planned in the framework of Aid for Trade. НРС предлагают создать механизм для мобилизации ресурсов на цели финансирования действий, планируемых в рамках инициативы "Помощь в интересах торговли".
Therefore, initially an incremental updating mechanism had been implemented, as approved by the Statistical Commission in 1999. Поэтому первоначально был создан механизм постепенного обновления, утвержденный Статистической комиссией в 1999 году.
We have also evolved a comprehensive national ICT strategy and an effective mechanism to monitor its implementation. Мы также разработали всеобъемлющую национальную стратегию в области ИКТ и эффективный механизм контроля за ее проведением в жизнь.
It was noted that no mechanism was in place to identify when items could no longer be used. Было отмечено, что механизм для определения того, когда имущество более не может использоваться, отсутствует.
There is a need to strengthen the General System of Trade Preferences mechanism in order to achieve tangible concrete results. Следует укрепить механизм Глобальной системы торговых преференций в целях получения значимых конкретных результатов.
The Quartet mechanism plays an important role in promoting a comprehensive settlement of the Middle East question. Образуемый «четверкой» механизм играет важную роль в содействии всеобъемлющему урегулированию ближневосточного процесса.
However, the Committee is concerned that this mechanism does not have sufficient resources to carry out its mandate. Вместе с тем Комитет обеспокоен по поводу того, что этот механизм не располагает достаточными ресурсами для осуществления своего мандата.
The review mechanism must be adopted at the third session of the Conference, in other words, four years after the Convention entered into force. Механизм обзора должен быть утвержден на третьей сессии Конференции, другими словами - через четыре года после вступления Конвенции в силу.
The mechanism for reviewing the implementation of the Convention must operate under the guidance of the Conference and report to it. Механизм обзора хода осуществления Конвенции должен функционировать под руководством Конференции и представлять ей доклады.
The review mechanism should enable the Conference to have reliable and uniform information on the status of implementation of the Convention from each State party. Механизм обзора должен обеспечить Конференции возможность получать надежную и единообразную информацию об уровне осуществления Конвенции каждым из государств-участников.
The review mechanism should be based on a simple system of collecting data. Механизм обзора должен основываться на простой системе сбора данных.