Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
The mechanism - ONUV - started operating on 1 May 1996, led by my Representative Mr. Ricardo Vigil. Этот механизм - ГООНК - начал действовать 1 мая 1996 года под руководством моего представителя г-на Рикардо Вихиля.
There was further the view that this permanent mechanism should have a financial component with adequate resources. Кроме того, было высказано мнение о том, что такой постоянный механизм должен включать в себя финансовый компонент, обеспеченный надлежащими ресурсами.
It was suggested that a permanent consultation mechanism should be established for that purpose. В этой связи было предложено создать постоянный механизм для консультаций.
The Inspectors established a mechanism to ensure continuity, transparence and more effective management. Инспекторы разработали механизм обеспечения преемственности, транспарентности и повышения эффективного управления.
In this context, a mutual consultative mechanism was envisaged for the purpose of appropriate reciprocal assistance. В этом контексте предусмотрен механизм взаимных консультаций, предназначенных для налаживания надлежащего взаимодействия.
The Agreement establishes the mechanism for the peaceful settlement of disputes concerning the interpretation or application of its provisions. Соглашение создает механизм для мирного урегулирования споров относительно интерпретации и применения его положений.
However, what is most important of all is that this mechanism should work effectively. Однако самое важное заключается в том, чтобы такой механизм работал эффективно.
The claims review board mechanism applies to all United Nations operations regardless of their size. Механизм советов по рассмотрению требований распространяется на все операции Организации Объединенных Наций независимо от их масштабов.
It suggests the establishment of a mechanism that would allow for a Press Code of ethics. Он предлагает создать механизм, который предусматривал бы принятие кодекса этических норм в сфере печатных изданий.
It also provides a mechanism to ensure strict compliance with the peace plan. В нем также предусматривается механизм, призванный обеспечить строгое соблюдение мирного плана.
(b) Appropriate approaches or mechanism for selecting subject-matters to be included in the agenda of the Disarmament Commission in the future. Ь) соответствующие подходы или механизм для отбора тем, подлежащих включению в повестку дня Комиссии по разоружению в будущем.
A mechanism must be found to address the concerns expressed about the implementation of the Treaty. Следует создать механизм реагирования на озабоченности, высказываемые по поводу осуществления Договора.
The review mechanism would continue to be an integral and vital part of the Treaty once a decision on extension had been taken. Механизм рассмотрения по-прежнему был бы неотъемлемой и жизненно важной частью Договора после принятия решения о его продлении.
This mechanism was implemented during 1995. Этот механизм действовал на протяжении 1995 года.
The vital mechanism of Joint Commissions failed to function as a result of the refusal of both sides to participate in Commission meetings. Имеющий большое значение механизм совместных комиссий не функционировал из-за отказа обеих сторон участвовать в заседаниях Комиссии.
The mechanism envisages the creation of a Joint Unit, staffed by personnel from the Commission and IAEA. Механизм предусматривает создание объединенной группы, укомплектованной персоналом, предоставленным Комиссией и МАГАТЭ.
An essential element of the system of ongoing monitoring and verification will be the export/import mechanism. Важным элементом системы постоянного наблюдения и контроля явится механизм наблюдения за экспортом/импортом.
The border control mechanism can also be strengthened by employing experts and specialists in the area of the administration of international trade. Механизм контроля за границами может быть усилен также путем привлечения экспертов и специалистов в области управления международной торговлей.
The mechanism should establish the rights and responsibilities of such companies and provide for enforcing them. Этот механизм должен определять права и обязанности таких компаний, контролируя их выполнение.
Such a mechanism would aim at providing security and protection to all the people of Burundi. Такой механизм должен обеспечивать безопасность и защиту всех жителей Бурунди.
TNCs are the key mechanism through which national labour markets are affected by international capital conditions and regional changes in goods and services markets. ТНК представляют собой основной механизм, через который конъюнктура международных рынков капитала и региональные изменения на рынках товаров и услуг воздействуют на национальные рынки рабочей силы.
A new mechanism for coordination of their actions will be established with the legal authorities of the Republic of Bosnia and Herzegovina. С законными властями Республики Боснии и Герцеговины будет создан новый механизм координации их действий.
The mechanism will provide for public access to the information and public participation in the decision-making processes. Этот механизм обеспечит доступ общественности к информации и ее участие в процессе выработки решений.
It is important to establish a mechanism, possibly at the national level, to accelerate the transfer of know-how to lower levels. Важно создать механизм - возможно, на национальном уровне - для ускорения передачи "ноу-хау" на более низкие уровни.
The closing event of the Decade, and in particular the process leading up to it, provide the mechanism. Механизм для этого обеспечивает заключительное мероприятие Десятилетия и, в частности, связанный с его подготовкой процесс.