Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
Thirdly, the mechanism did not focus specifically on the poor and most marginalized. В-третьих, этот механизм конкретно не нацелен на бедные и наиболее обездоленные слои.
She proposed the establishment of a new international mechanism based on full transparency and mutual control. Оратор предлагает создать новый международный механизм на основе полной транспарентности и взаимного контроля.
Innovative approaches should be pursued in order to strengthen the financial mechanism of the multilateral environmental agreements. Следует применять новаторские подходы, с тем чтобы укрепить финансовый механизм многосторонних природоохранных соглашений.
It was emphasized that this new mechanism will be essential for the implementation of the Kyoto Protocol once it is ratified. Было подчеркнуто, что этот новый механизм будет иметь чрезвычайно важное значение для осуществления Киотского протокола после его ратификации.
The United Nations New Agenda had a built-in mechanism for the monitoring and evaluation of progress towards its full implementation. В Новой программе Организации Объединенных Наций предусмотрен встроенный механизм контроля и оценки прогресса в деле ее полного осуществления.
Last year this Conference was once again asked, in resolution 54/54 P, to establish such a mechanism on a priority basis. В прошлом году резолюцией 54/54 Р настоящей Конференции было вновь предложено учредить на приоритетной основе такого рода механизм.
Each paragraph provides a mechanism for access to justice to safeguard the rights afforded in the other pillars of the Convention. В каждом пункте предусматривается механизм доступа к правосудию, защищающий права, провозглашенные в других разделах Конвенции.
In many States, however, this was not an effective mechanism given the absence of a non-possessory security device. Несмотря на это, во многих государствах этот механизм был неэффективен из-за отсутствия механизма непосессорного обеспечения.
The Malaysian suggestion was appreciated, but the proposed consultation mechanism might be too cumbersome. Малайзию следует поблагодарить за ее предложение, но предлагаемый ею механизм консультаций представляется слишком громоздким.
At this stage, any other restricted mechanism would fuel suspicions and should be avoided. На данном этапе любой другой ограниченный механизм лишь вызовет подозрения, и поэтому такого рода механизмы необходимо избегать.
The mechanism was set up to facilitate the implementation of United Nations support to AMIS. Механизм был создан для содействия осуществлению мер по поддержке МАСС со стороны Организации Объединенных Наций.
A monitoring and enforcement mechanism must exist, providing for prompt, impartial and transparent investigation of alleged violations of an arms trade treaty. Должен существовать механизм наблюдения за исполнением и обеспечения исполнения, предусматривающий быстрое, беспристрастное и транспарентное расследование предполагаемых нарушений договора о торговле оружием.
Estonia also sees merit in the compliance mechanism for the treaty. Эстония также считает целесообразным сформировать механизм, который будет обеспечивать соблюдение положений договора.
In the EU context this includes a mechanism for sharing information on the approval and denial of transfers. В контексте ЕС это включает механизм обмена информацией по одобрению или запрету поставок вооружений.
This mechanism should also include an information exchange system that would ensure transparency. Этот механизм также должен включать систему обмена информацией для обеспечения прозрачности процесса.
An impartial mechanism to monitor achievement of that goal should be established. Для осуществления контроля над достижением этой цели следует создать беспристрастный механизм.
It was noted that the Co-chairmanship system had been a responsive and effective mechanism. Было отмечено, что система сопредседательства показала себя как гибкий и эффективный механизм.
The temporary international mechanism delivered funds to pay social allowances, and meet the procurement and recurrent costs of key non-security social services. Временный международный механизм предоставил средства для оплаты социальных льгот и покрытия снабженческих и периодических расходов на основные не связанные с обеспечением безопасности социальные услуги.
Some participants, however, were concerned that such a mechanism would not necessarily be cheaper or faster than international arbitration. Вместе с тем некоторые участники отметили, что такой механизм вовсе не обязательно является более дешевым или быстрым, чем механизм международного арбитража.
A view was expressed in favour of providing for a dispute resolution mechanism in draft article 13, rather than requiring only consultations. Было выражено мнение о том, что в проекте статьи 13 следует предусмотреть механизм разрешения споров, а не только требование о проведении консультаций.
By adopting that mechanism, the Committee had pioneered similar steps taken by other treaty bodies. Принимая такой механизм, Комитет явился инициатором аналогичных мер, принятых другими договорными органами.
The successful performance of Transnistrian enterprises and the increasing volume of exports from the region prove that the existing export/import mechanism is effective. Успешная деятельность приднестровских предприятий и растущий объем экспорта из региона свидетельствуют о том, что существующий экспортно-импортный механизм действует эффективно.
The reporting mechanism under the Protocol should be simple, concise and not excessively burdensome to the Parties. Механизм представления отчетности согласно Протоколу должен быть простым и несложным и не являться чрезмерно обременительным для Сторон.
This charging mechanism has been in place for more than a decade and includes funding for capital acquisition and replacement. Данный механизм взимания платы был внедрен более десяти лет назад и включает в себя финансирование приобретения и замещения основных фондов.
Several participants noted that the mechanism should be representative and that one member from each committee was insufficient. Несколько участников отметили, что этот механизм должен быть представительным и что включение в его состав по одному члену от каждого комитета недостаточно.