Thirdly, the mechanism did not focus specifically on the poor and most marginalized. |
В-третьих, этот механизм конкретно не нацелен на бедные и наиболее обездоленные слои. |
She proposed the establishment of a new international mechanism based on full transparency and mutual control. |
Оратор предлагает создать новый международный механизм на основе полной транспарентности и взаимного контроля. |
Innovative approaches should be pursued in order to strengthen the financial mechanism of the multilateral environmental agreements. |
Следует применять новаторские подходы, с тем чтобы укрепить финансовый механизм многосторонних природоохранных соглашений. |
It was emphasized that this new mechanism will be essential for the implementation of the Kyoto Protocol once it is ratified. |
Было подчеркнуто, что этот новый механизм будет иметь чрезвычайно важное значение для осуществления Киотского протокола после его ратификации. |
The United Nations New Agenda had a built-in mechanism for the monitoring and evaluation of progress towards its full implementation. |
В Новой программе Организации Объединенных Наций предусмотрен встроенный механизм контроля и оценки прогресса в деле ее полного осуществления. |
Last year this Conference was once again asked, in resolution 54/54 P, to establish such a mechanism on a priority basis. |
В прошлом году резолюцией 54/54 Р настоящей Конференции было вновь предложено учредить на приоритетной основе такого рода механизм. |
Each paragraph provides a mechanism for access to justice to safeguard the rights afforded in the other pillars of the Convention. |
В каждом пункте предусматривается механизм доступа к правосудию, защищающий права, провозглашенные в других разделах Конвенции. |
In many States, however, this was not an effective mechanism given the absence of a non-possessory security device. |
Несмотря на это, во многих государствах этот механизм был неэффективен из-за отсутствия механизма непосессорного обеспечения. |
The Malaysian suggestion was appreciated, but the proposed consultation mechanism might be too cumbersome. |
Малайзию следует поблагодарить за ее предложение, но предлагаемый ею механизм консультаций представляется слишком громоздким. |
At this stage, any other restricted mechanism would fuel suspicions and should be avoided. |
На данном этапе любой другой ограниченный механизм лишь вызовет подозрения, и поэтому такого рода механизмы необходимо избегать. |
The mechanism was set up to facilitate the implementation of United Nations support to AMIS. |
Механизм был создан для содействия осуществлению мер по поддержке МАСС со стороны Организации Объединенных Наций. |
A monitoring and enforcement mechanism must exist, providing for prompt, impartial and transparent investigation of alleged violations of an arms trade treaty. |
Должен существовать механизм наблюдения за исполнением и обеспечения исполнения, предусматривающий быстрое, беспристрастное и транспарентное расследование предполагаемых нарушений договора о торговле оружием. |
Estonia also sees merit in the compliance mechanism for the treaty. |
Эстония также считает целесообразным сформировать механизм, который будет обеспечивать соблюдение положений договора. |
In the EU context this includes a mechanism for sharing information on the approval and denial of transfers. |
В контексте ЕС это включает механизм обмена информацией по одобрению или запрету поставок вооружений. |
This mechanism should also include an information exchange system that would ensure transparency. |
Этот механизм также должен включать систему обмена информацией для обеспечения прозрачности процесса. |
An impartial mechanism to monitor achievement of that goal should be established. |
Для осуществления контроля над достижением этой цели следует создать беспристрастный механизм. |
It was noted that the Co-chairmanship system had been a responsive and effective mechanism. |
Было отмечено, что система сопредседательства показала себя как гибкий и эффективный механизм. |
The temporary international mechanism delivered funds to pay social allowances, and meet the procurement and recurrent costs of key non-security social services. |
Временный международный механизм предоставил средства для оплаты социальных льгот и покрытия снабженческих и периодических расходов на основные не связанные с обеспечением безопасности социальные услуги. |
Some participants, however, were concerned that such a mechanism would not necessarily be cheaper or faster than international arbitration. |
Вместе с тем некоторые участники отметили, что такой механизм вовсе не обязательно является более дешевым или быстрым, чем механизм международного арбитража. |
A view was expressed in favour of providing for a dispute resolution mechanism in draft article 13, rather than requiring only consultations. |
Было выражено мнение о том, что в проекте статьи 13 следует предусмотреть механизм разрешения споров, а не только требование о проведении консультаций. |
By adopting that mechanism, the Committee had pioneered similar steps taken by other treaty bodies. |
Принимая такой механизм, Комитет явился инициатором аналогичных мер, принятых другими договорными органами. |
The successful performance of Transnistrian enterprises and the increasing volume of exports from the region prove that the existing export/import mechanism is effective. |
Успешная деятельность приднестровских предприятий и растущий объем экспорта из региона свидетельствуют о том, что существующий экспортно-импортный механизм действует эффективно. |
The reporting mechanism under the Protocol should be simple, concise and not excessively burdensome to the Parties. |
Механизм представления отчетности согласно Протоколу должен быть простым и несложным и не являться чрезмерно обременительным для Сторон. |
This charging mechanism has been in place for more than a decade and includes funding for capital acquisition and replacement. |
Данный механизм взимания платы был внедрен более десяти лет назад и включает в себя финансирование приобретения и замещения основных фондов. |
Several participants noted that the mechanism should be representative and that one member from each committee was insufficient. |
Несколько участников отметили, что этот механизм должен быть представительным и что включение в его состав по одному члену от каждого комитета недостаточно. |