| UNCDF is developing a funding mechanism that will support the next stage of implementation of the CPPs. | ФКРООН разрабатывает механизм финансирования, который будет использоваться в качестве средства содействия внедрению принципов защиты интересов клиентов. |
| This includes an appropriate risk assessment model specific to DIM projects and a mechanism to fund the related audit costs. | Это включает соответствующую модель оценки рисков, предназначенную для проектов прямого исполнения, а также механизм финансирования расходов, связанных с ревизией. |
| The group also continued to improve its UNOPS Internet and intranet websites by adding information and an enhanced reporting mechanism. | Группа также продолжала совершенствовать свои веб-сайты в интернете и интрасети ЮНОПС, добавляя информацию и улучшив механизм представления отчетов. |
| The Forum further recommends that the Bank develop a mechanism specifically to support the entrepreneurship activities of indigenous peoples. | Форум также рекомендует этому банку разработать механизм, непосредственно ориентированный на оказание поддержки предпринимательской деятельности коренных народов. |
| Currently, Brunei Darussalam has an inter-agency consultative mechanism which deals with matters related to human rights. | В настоящее время в Бруней-Даруссаламе создан межведомственный консультативный механизм, занимающийся вопросами прав человека. |
| Trade unions have gradually improved the mechanism for the protection of the rights and interests of women workers. | Профессиональные союзы постепенно совершенствуют механизм защиты прав и интересов работающих женщин. |
| The latter mechanism has been working satisfactorily and should address concerns over the timely handling of domestic violence cases. | Этот механизм успешно функционирует и должен устранить беспокойство по поводу своевременности рассмотрения дел о насилии в семье. |
| The courts encourage the family arbitration as a principal mechanism for counselling and mending family disputes. | Суды поощряют семейное посредничество как основной механизм для консультирования и разрешения семейных споров. |
| The Global Programme is integrated with and is complementary to the regional programmes through the mechanism of the regional service centres. | Глобальная программа интегрирована в региональные программы и дополняет их через механизм региональных центров обслуживания. |
| Please state the specific areas where the national mechanism for the advancement of women has been strengthened following its transfer. | Укажите, пожалуйста, конкретные области, в которых национальный механизм для улучшения положения женщин был укреплен после его перевода в другую структуру. |
| The Presidency is an effective mechanism for influencing all branches of authority. | Институт президентства - это эффективный механизм влияния на все ветви власти. |
| Such a mechanism became operational in Kyrgyzstan following support from my Office. | Благодаря поддержке моего Управления в Кыргызстане начал работать такой механизм. |
| Additionally establish a complaints and follow-up mechanism (Mexico); | Дополнительно к этому создать механизм подачи и рассмотрения жалоб (Мексика); |
| The United Nations Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women is a multilateral grant-making mechanism established in 1996 pursuant to General Assembly resolution 50/166. | Целевой фонд Организации Объединенных Наций в поддержку мероприятий по искоренению насилия в отношении женщин представляет собой многосторонний механизм выделения субсидий, учрежденный в 1996 году в соответствии с резолюцией 50/166 Генеральной Ассамблеи. |
| It recommended that Cuba establish an independent mechanism for receiving complaints of torture and ill-treatment. | Он рекомендовал Кубе создать независимый механизм для приема жалоб на применение пыток и жестокое обращение. |
| AJC recommended that an independent mechanism be created to ensure respect for human rights. | КАЮ рекомендовала создать независимый механизм для гарантии соблюдения прав человека. |
| A newly established monitoring and evaluation mechanism supports the agency in determining such violations. | Агентству помогает определять такие нарушения вновь созданный механизм мониторинга и оценки. |
| It called on Germany to establish an independent police complaints mechanism. | Она призвала Германию создать независимый механизм рассмотрения жалоб в отношении полиции. |
| The advisability of acceding to the mechanism needs to be studied and the views of interested departments heard. | Механизм и целесообразность участия в нем необходимо изучить с заинтересованными ведомствами и дачи ими соответствующих заключений. |
| The Committee against Torture (CAT) invited Turkmenistan to consider ratifying OP-CAT and to establish a national preventive mechanism. | Комитет против пыток (КПП) предложил Туркменистану рассмотреть возможность ратификации ФП-КПП и создать национальный превентивный механизм. |
| BOOST uses a targeting mechanism to identify eligible poor families with children ages 0 to 17 years. | СВСНТ использует механизм по выявлению имеющих право на оказание помощи неимущих семей с детьми в возрасте до 17 лет. |
| The subsidy mechanism for land purchases was also strengthened. | Помимо этого был укреплен механизм субсидирования приобретения земельных участков. |
| The inclusion mechanism involves the provision of tools to provide access to basic social services via regularization of people's migration status. | Механизм их включения в социальную жизнь страны предусматривает создание механизмов, открывающих им доступ к базовым социальным услугам на основе регуляризации миграционного статуса. |
| The planned review of the Constitution should lead to the creation of a mechanism designed to establish a balance of powers. | Необходимо, чтобы в результате запланированного пересмотра Конституции был создан механизм сдержек и противовесов. |
| Nevertheless, a mechanism was in place to review Thailand's position, and further consideration of this matter would be made. | Тем не менее создан механизм по пересмотру позиции Таиланда и будет проведено дальнейшее рассмотрение этого вопроса. |