The national mechanism operated solely at the central level. |
Национальный механизм действовал исключительно на центральном уровне. |
They therefore agreed to set up a mechanism for that purpose. |
Поэтому они согласились учредить механизм, способствующий этой цели. |
There is a need to establish effective data generation mechanism to monitor cases of trafficking and address data gaps. |
Необходимо создать механизм для эффективного сбора данных, с тем чтобы осуществлять контроль за случаями торговли людьми и решать проблему отсутствия данных. |
It is now the principal child protection and advocacy mechanism in the country. |
Сейчас это главный в стране механизм для защиты детей и заботы о них. |
This programme provides a formal mechanism and infrastructure to enable mentoring relationships for women to occur. |
Эта программа обеспечивает официальный механизм и инфраструктуру для формирования навыков руководящей работы среди женщин. |
The Act provides a mechanism for complaint, and the investigation of such complaints, mandates compliance with subsequent ministerial orders, etc. |
Закон предусматривает механизм подачи жалоб и расследования таких жалоб, предписывает выполнение дальнейших министерских распоряжений и т.п. |
The mechanism can furnish the sanctions committee with additional information about the violations of sanctions, as well as their direct and collateral impact. |
Такой механизм может снабдить комитеты по санкциям дополнительной информацией о нарушениях санкций, а также об их прямом и побочном воздействии. |
It is our responsibility to create the necessary mechanism so that those most brutal crimes in no way go unpunished. |
Мы обязаны создать необходимый механизм для того, чтобы эти жестокие преступления не оставались безнаказанными. |
A self-destruct mechanism was demonstrated to the CCW states a few years ago. |
Несколько лет назад государствам-участникам КОО был продемонстрирован механизм самоуничтожения. |
This mechanism can be easily built and is not expensive. |
Этот механизм можно легко построить, и он носит недорогостоящий характер. |
The SD/SDA mechanism would be similar for MOTAPM. |
а) Механизм СУ/СДА был бы аналогичен для НППМ. |
Implementation of the Brussels Programme of Action required an effective follow-up mechanism. |
Для осуществления Брюссельской программы действий требуется эффективный механизм последующей деятельности. |
Pakistan supported a non-discriminatory, non-intrusive and voluntary compliance mechanism. |
Пакистан поддерживает недискриминационный, неинтрузивный и добровольный механизм соблюдения. |
A mechanism for a clear division of responsibility and coordination has been set up among the functional departments of the Government dealing with export control. |
Уже создан механизм четкого распределения ответственности и координации среди соответствующих функциональных ведомств правительства, занимающихся экспортным контролем. |
We hope that the resolution which we hope the Council will adopt soon to authorize a peacekeeping operation will establish such a mechanism. |
Мы надеемся, что Совет вскоре примет резолюцию, которая санкционирует операцию по поддержанию мира и создаст такой механизм. |
No mechanism of dispute settlement can match the impartiality, and thus the acceptance, of judicial mechanisms. |
Ни один механизм разрешения споров не может сравниться, с точки зрения беспристрастности, а, следовательно, и приемлемости, с механизмами правосудия. |
Judicial and prosecution system has a specific mechanism to monitor and prevent abuses committed by competent authorities. |
Судебная система и система прокуратуры имеют особый механизм контроля за нарушениями, совершаемыми компетентными властями, и по предотвращению нарушений. |
There is at present no mechanism at the International Maritime Organization along the lines of a mediator or an ombudsman. |
В Международной морской организации в настоящее время отсутствует какой-либо механизм, выполняющий функции посредника или омбудсмена. |
The central review bodies are a mechanism for monitoring and accountability, built into the heart of the staff selection process. |
Центральные наблюдательные органы представляют собой механизм обеспечения контроля и подотчетности, который встроен в саму сердцевину процесса отбора персонала. |
Such a mechanism does not currently exist for the regular programme of technical cooperation. |
В отношении регулярной программы технического сотрудничества такой механизм в настоящее время не применяется. |
The mechanism would build on existing successful experiences, all of which based on voluntary participation. |
Такой механизм опирался бы на имеющийся успешный опыт, в основе которого лежит исключительно добровольное участие. |
The Council should pursue its consideration of such a mechanism. |
Совет должен продолжать рассматривать такой механизм. |
The State party should establish an effective mechanism for the investigation and punishment of such acts. |
Государству-участнику следует создать эффективный механизм для проведения расследований таких действий и привлечения к ответственности виновных в их совершении. |
Was there a national mechanism geared towards implementing a gender-mainstreaming policy? |
Существует ли национальный механизм, нацеленный на проведение политики с учетом гендерных факторов? |
The application of the floor/ceiling mechanism would continue to be applied. |
Будет по-прежнему применяться механизм верхнего/нижнего пределов. |