Although the preferred funding channel in the MOU is direct budget support, the Government provides flexibility to partners who cannot use this mechanism. |
Хотя в качестве предпочтительного канала финансирования в МОД указана прямая бюджетная поддержка, правительство проявляет гибкость по отношению к партнерам, которые не могут использовать этот механизм. |
The declaration mechanism contained in the eTIR Project only differs slightly from the current paper-based procedure. |
Механизм представления декларации, описание которого приводится в проекте eTIR, лишь незначительно отличается от нынешней процедуры, основанной на применении бумажных документов. |
It recommended that Mauritius adopt a comprehensive mechanism of periodic review of children placed in institutions. |
Он рекомендовал Маврикию создать всеобъемлющий механизм проведения периодического пересмотра решений по делам детей в специализированных учреждениях74. |
Though operationalising gender mainstreaming strategy lacks effective mechanism and mobilization of resources, still it is a significant step forward towards achieving gender equality in development. |
Хотя реализация стратегии включения гендерных аспектов в основную деятельность не опирается на эффективный механизм и мобилизацию ресурсов, она представляет собой важный шаг вперед в деле достижения гендерного равенства в процессе развития. |
A complaints mechanism was in place to address any problems at the local level. |
Существует механизм рассмотрения жалоб с целью решения любых проблем на местном уровне. |
A credible mechanism should be institutionalised within the framework of the United Nations to address the instances of transfer denials. |
В рамках Организации Объединенных Наций следует институционализировать убедительный механизм для разбора случаев отказов в передаче. |
This funding mechanism is available to donors who wish to fund the Country Offices directly. |
Этот механизм финансирования открыт для доноров, желающих оказывать непосредственную поддержку отделениям в странах. |
The participant also described the experiences shared with other countries in different capacity-building areas, including the clean development mechanism and carbon financing. |
Участница также остановилась на обмене опытом с другими странами в различных областях укрепления потенциала, включая механизм чистого развития и "углеродное" финансирование. |
The Women's Agricultural Sectoral Office established within the State Secretariat of Agriculture is a mechanism for the advancement of Dominican rural women. |
При министерстве сельского хозяйства создано отраслевое сельскохозяйственное управление по делам женщин - механизм для улучшения положения доминиканских женщин-крестьянок. |
We need to find a mechanism to give that mediator the necessary support and political direction. |
Мы должны создать механизм, который окажет этому посреднику необходимую помощь и обеспечит политическое руководство. |
In accordance with its mandate, UNAMI is committed to supporting the process of regional dialogue through the ad hoc support mechanism. |
В соответствии со своим мандатом, МООНСИ полна решимости поддерживать процесс регионального диалога через специальный вспомогательный механизм. |
The draft Guide identified a mechanism for obtaining that information, and discussed the need for confidentiality. |
В проекте Руководства указывается механизм получения такого рода информации и говорится о необходимости сохранения ее конфиденциальности. |
The first part of section B dealt with the mechanism for imposing upon dissenting creditors a plan approved by the required majority. |
В первой части раздела В разъясняется механизм "навязывания" несогласным кредиторам плана, принятого требуемым большинством. |
In that connection, a cooperation mechanism between CTAG and CTED is being established. |
В этих целях был создан механизм сотрудничества между ГКД и ИДКТК. |
Develop a mechanism for systematic inclusion of disaggregated gender statistics in all national statistics provided on a regular basis. |
Разработать механизм систематического включения дезаггрегированных гендерных статистических данных во все национальные статистические данные, подготавливаемые на регулярной основе. |
Such registers provide an important mechanism for generating information on potentially polluting activities and bringing it into the public domain. |
Такие регистры обеспечивают важный механизм для сбора информации о потенциально загрязняющих видах деятельности и доведение ее до сведения общественности. |
The international mechanism which is to replace the Russian patrols around South Ossetia must be deployed rapidly. |
Надлежит незамедлительно развернуть международный механизм, который должен заменить российские патрули вокруг Южной Осетии. |
Under the Code, there is also a mechanism for dispute settlement. |
Кодексом предусматривается также механизм урегулирования споров. |
We would like to state that Uganda has evolved a very effective mechanism to monitor recruitment into the armed forces. |
Мы хотели бы заявить, что Уганда разработала весьма эффективный механизм для наблюдения за вербовкой в вооруженные силы. |
We are, however, cognizant of the fact that no mechanism or system can be perfect. |
Конечно, мы сознаем, что ни один механизм или система не могут быть безупречными. |
Resolution 1612 provides that this mechanism must operate with the participation and in cooperation with the national Government. |
В резолюции 1612 предусмотрено, что этот механизм должен функционировать при участии национальных правительств и в сотрудничестве с ними. |
The aim was to put in place a credible mechanism and generate a wide range of inputs for the report. |
Его цель заключалась в том, чтобы создать надежный механизм и подготовить исходные данные для доклада. |
That mechanism has played a significant role in sounding the alarm and increasing awareness. |
Этот механизм сыграл видную роль в привлечении внимания к этой проблеме и в просветительной работе. |
3.12 The Guyana Police Force proposes to formally establish a mechanism to give direction to the Force's approach to gender based violence. |
3.12 Полицейские силы Гайаны предлагают официально учредить механизм для руководства работой полиции по вопросам, связанным с насилием в отношении женщин. |
In that regard, it would be interesting to hear how the "Cybernetic Police" mechanism functioned. |
В этой связи было бы интересно услышать о том, каким образом функционирует механизм «Кибернетической полиции». |