Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
If such a mechanism existed, she would welcome information on its mandate and funding. Если такой механизм существует, оратор хотела бы получить сведения о его полномочиях и порядке финансирования.
There still exists no effective mechanism to ensure the execution of administrative adjudication. По-прежнему отсутствует какой-либо эффективный механизм для обеспечения административного судопроизводства.
This new Plan is more ambitious, with concrete measures, a schedule, and a mechanism for monitoring and assessment. По сравнению с предыдущим новый План является более амбициозным и предусматривает конкретные мероприятия, сроки реализации и механизм контроля и оценки выполнения.
The second national mechanism, Commission for Equality in Work and Employment, was created in 1979. Второй национальный механизм, Комиссия по обеспечению равных возможностей в области труда и занятости, был создан в 1979 году.
If that was indeed the case, the protection mechanism would not seem to be very effective. Если это действительно так, то механизм защиты, по всей видимости, недостаточно эффективен.
Hong Kong also had an effective mechanism for foreign domestic helpers to seek redress if their statutory rights were infringed. В Гонконге также действует эффективный механизм, благодаря которому иностранная домашняя прислуга может обращаться за компенсацией в случае нарушения их установленных прав.
The Legal Board is developing a compliance review mechanism under the 1999 Protocol on Water and Health. Правовой совет в настоящее время разрабатывает механизм обзора соблюдения согласно Протоколу по вопросам воды и здоровья 1999 года.
The resolution has so far utilized the mechanism of an independent expert and the less formalized, indirect mainstreaming methods. До настоящего времени резолюция использовала механизм независимого эксперта и менее официальные косвенные методы придания приоритетного значения.
The special safeguard mechanism remained under negotiations, although developing countries proposed that its use be discontinued for developed countries. Предметом переговоров остается особый защитный механизм, хотя развивающиеся страны и предложили развитым странам отказаться от его использования.
Noting that sectoral action conducted by individual ministries required a coordinating mechanism, she sought clarification on the existence of such machinery. Отметив, что предпринимаемые отдельными министерствами отраслевые действия нуждаются в координационном механизме, оратор просит пояснить, существует ли такой механизм.
Some States insisted that any mechanism put in place should secure the participation of Governments. Некоторые государства настаивали на том, что независимо от того, какой механизм будет создан, в нем необходимо обеспечить участие правительств.
It was stated that the mechanism could not be implemented for a number of reasons. Было заявлено, что этот механизм невозможно применять по ряду причин.
There were cases where the mechanism should have been applied but had not. Имели место случаи, когда этот механизм должен был применяться, но этого не произошло.
The Economic and Social Council should create a coordinating mechanism to confront these types of issues. Экономическому и Социальному Совету надлежит создать механизм координации для решения подобных вопросов.
Any such mechanism needed to protect development and be a more integrated one, encompassing reform of the international trade and financial systems. Любой механизм такого рода должен обеспечивать развитие и носить более комплексный характер, предусматривая реформу систем международной торговли и финансов.
A special mechanism to enable affected developing countries to safeguard against such imports is of crucial importance. Решающее значение имеет специальный механизм, позволяющий затрагиваемым развивающимся странам принимать защитные меры против такого импорта.
The AGRHYMET/CILSS Centre has also created a mechanism for monitoring environmental effects connected to manmade activities. Центр АГРОГИДРОМЕТ/КИЛСС создал также механизм мониторинга экологических последствий антропогенной деятельности.
In order to honour its international commitments, the Government of Cuba established a national mechanism to take care of biological safety issues. Правительство Кубы, исходя из необходимости выполнения принятых им международных обязательств, создало национальный механизм, призванный заниматься проблемами обеспечения биологической безопасности.
Participants stressed that this mechanism should operate in a flexible manner so as to achieve its objectives in an effective fashion. Участники заседания подчеркнули, что для успешного достижения своих целей механизм должен проявлять гибкость в своей работе.
It is the only existing mechanism in the United Nations system for inter-agency cooperation on marine environmental affairs. Это единственный существующий в системе Организации Объединенных Наций механизм для межучрежденческого сотрудничества в вопросах морской среды.
An international enforcement mechanism appears necessary. Как представляется, необходим международный механизм принуждения.
Some burden-sharing mechanism must be evolved to take care of this concern. Необходимо разработать механизм распределения бремени расходов, чтобы решить эту проблему.
The Committee requests that an effective mechanism be established for the discharge of this "overall authority". Комитет просит создать эффективный механизм для осуществления «всей полноты власти».
The mechanism therefore creates a new and unique opportunity for developing countries to obtain resources for sustainable development. Вследствие этого механизм открывает перед развивающимися странами новую уникальную возможность получать необходимые для устойчивого развития ресурсы.
Such a mechanism was badly needed to make a difference to the lives of children on the ground. Такой механизм крайне необходим для того, чтобы изменить жизнь детей на местах.