Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
In addition, there is not at present an effective recourse mechanism for persons who consider their rights to have been violated. Кроме того, в настоящее время отсутствует эффективный механизм правовой защиты лиц, которые считают свои права нарушенными.
The Union has established a consultative mechanism with the OAU, which we wish to develop further. В рамках Союза учрежден консультативный механизм с ОАЕ, деятельность которого мы хотели бы и далее продолжать.
No mechanism has any chance of succeeding effectively over time if it is imposed from outside. Никакой механизм не имеет шансов на успешное действие в течение длительного периода времени, если он навязан извне .
The international monetary mechanism has proved desperately inadequate in handling the recent crises. Международный финансовый механизм оказался неспособен справиться с нынешним кризисом.
A mechanism for conducting a common policy in international affairs and questions relating to defence and security will be devised. Будет выработан механизм проведения общей политики в международных делах, в вопросах обороны и безопасности.
There was no formal built-in mechanism to detect discrepancies arising from errors in IMIS (see para. 44). Отсутствует формальный встроенный механизм выявления расхождений, обусловленных ошибками в ИМИС (см. пункт 44).
The Steering Committee should devise a mechanism to speed up implementation-related decisions and actively monitor progress with reference to the implementation plan. Руководящему комитету следует выработать механизм в целях ускорения принятия связанных с осуществлением проекта решений и активно контролировать ход работы путем его сопоставления с планом реализации проекта.
The formation and implementation of the regional arms control and disarmament regimes represent an effective mechanism in strengthening security. Выработка и внедрение региональных режимов по контролю над вооружениями и разоружением представляет собой эффективный механизм укрепления безопасности.
It establishes an evaluation and follow-up mechanism that will bring these recommendations to the attention of Governments and international institutions. В ней предусматривается механизм по оценке и осуществлению последующих мероприятий, который привлечет внимание правительств и международных институтов к этим рекомендациям.
It has been argued that the veto acts as a fail-safe mechanism. Утверждается, что вето - это бесперебойный механизм.
This bilateral mechanism has already proved to be very effective in dealing with the pernicious drug trade. Этот двусторонний механизм уже доказал свою эффективность в борьбе с пагубной торговлей наркотиками.
Each regional bureau has designated a focal point and set up a mechanism to ensure prompt action on proposals received. Каждое региональное бюро назначает координатора и создает соответствующий механизм для обеспечения оперативного реагирования на полученные предложения.
The existing mechanism of the Principal Project Resident Representative will be enhanced to improve the management of a number of regional programmes. Существующий механизм главного представителя-резидента проекта будет укреплен в целях улучшения управления рядом национальных программ.
The mechanism to monitor compliance with the minimum age for employment is the responsibility of the existing labour inspectorate of DOLE. Механизм контроля за соблюдением минимального возраста принятия на работу находится в ведении трудовой инспекции МТЗ.
Such a multilateral financial mechanism had been established in other fields, for example, the environment. Подобный многосторонний финансовый механизм уже создан в других областях, например в области охраны окружающей среды.
Technology cooperation and assessment was an important mechanism for progressing towards sustainable development. Технологическое сотрудничество и оценка - это важный механизм достижения прогресса в деле обеспечения устойчивого развития.
The Fund also devised a new mechanism to speed its resources to member countries in the midst of a balance-of-payments crisis. Фонд разработал также новый механизм быстрого предоставления ресурсов странам-членам в условиях кризиса платежного баланса.
UNIFEM has developed a funding mechanism in support of innovative and catalytic activities directed towards the elimination of violence against women. ЮНИФЕМ создал механизм финансирования в поддержку новаторской и каталитической деятельности, нацеленной на ликвидацию насилия в отношении женщин.
This is an important mechanism to avoid cases of statelessness. В этом состоит важный механизм предупреждения случаев безгражданства.
For the committees to have this power, the State concerned must have accepted this complaints mechanism. Комитеты могут задействовать это право только в том случае, если соответствующее государство признает соответствующий механизм рассмотрения жалоб.
A specific mechanism shall be established to facilitate the restructuring and recovery of enterprises. Будет создан конкретный механизм содействия реструктуризации и восстановлению предприятий.
The representatives also requested that the Committee activate an appropriate mechanism to monitor the influx of Indonesian illegal migrants into East Timor. Представители также просили Комитет учредить соответствующий механизм в целях наблюдения за притоком незаконных мигрантов из Индонезии в Восточный Тимор.
A mechanism should be established to utilize any savings realized as a result of those reforms. Следует создать механизм использования всех средств, сэкономленных в результате этих реформ.
The mechanism of triangular cooperation also held promise as a strategy for promoting effective cooperation among developing countries. Механизм трехстороннего сотрудничества также открывает многообещающее стратегическое направление в целях эффективного сотрудничества между развивающимися странами.
Such a mechanism would only enhance the effectiveness of UNCTAD and its capacity to take action. Такой механизм может лишь укрепить оперативный потенциал ЮНКТАД и повысить эффективность ее деятельности.