Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Mechanism - Системы"

Примеры: Mechanism - Системы
The following are the typical laws that are significant in the establishment of sectoral human rights mechanism. Ниже следуют типичные законы, имеющие важное значение в установлении отраслевой системы обеспечения прав человека.
◦ Dominica could apply the mechanism of videoconference for witness hearings. ◦ рассмотреть возможность использования системы видеосвязи для заслушивания свидетелей.
There is no mechanism of racial segregation or apartheid in Belgium; nonetheless, Belgium strongly condemns such practices. В Бельгии не существует никакой системы расовой сегрегации или апартеида; тем не менее она решительно осуждает подобную практику.
Development is the common pursuit of people from all countries and bedrock for a collective security mechanism and the progress of human civilization. Развитие - это общая цель народов всех стран мира и основа системы коллективной безопасности и прогресса человеческой цивилизации.
Insufficient use is made of this mechanism in Guatemala. В Гватемале недостаточно используются возможности этой системы.
The mechanism was considered to be a crucial element in the progress of the collaborative work of United Nations organizations. Этот механизм считается важным элементом в обеспечении успешной совместной работы организаций системы Организации Объединенных Наций.
Strengthen education management information systems to ensure knowledge based education development and robust mechanism for following up and measuring performance. Совершенствование систем обработки управленческой информации о состоянии образования в целях формирования системы просвещения, основанной на знаниях, и создания надежного механизма контроля для оценки показателей работы и принятия необходимых мер.
The Umoja team and the process owners are developing a governance mechanism for reporting and business intelligence in the new system. В настоящее время группа проекта и координаторы процессов разрабатывают механизм управления по отчетности и бизнес-анализу в рамках новой системы.
Chronic underfunding and poor management are the principal reasons for the failure of that component of Liberia's Kimberley Process Certification Scheme mechanism. Основными причинами неэффективности этого компонента либерийского механизма Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса являются хроническая нехватка финансовых средств и неадекватная организация.
The number of new agencies subscribing to the common services increased, thereby expanding the cost-sharing mechanism. Число новых учреждений-участников системы общего обслуживания увеличилось, благодаря чему шире стал применяться механизм совместного покрытия расходов.
This mechanism is a primary example of how the various entities within the United Nations system can promote coherence. Этот механизм является хорошим примером того, как различные учреждения системы Организации Объединенных Наций могут способствовать согласованности ее действий.
A proper screening mechanism in the informal system would reduce the caseload. Сокращению рабочей нагрузки может способствовать надлежащий механизм отбора в рамках неформальной системы.
Monthly opt-out rates and staff contributions under the voluntary supplemental funding mechanism Ежемесячные показатели отказа от использования системы и взносов сотрудников в рамках добровольного дополнительного механизма финансирования
Recommendation of the Joint Implementation Supervisory Committee on the accreditation system for joint implementation aligned with that of the clean development mechanism. Рекомендации Комитета по наблюдению за совместным осуществлением в отношении системы аккредитации для совместного осуществления, согласованной с системой механизма чистого развития.
This programme's mechanism of compliance is based on a series of strategies and actions, to be evaluated using an indicator system. Механизм соблюдения данной программы основывается на ряде стратегий и мер, оцениваемых при помощи системы показателей.
The UN-Women internal control framework policy is the primary mechanism for risk management, assessment and reporting. Политика в отношении системы внутреннего контроля Структуры «ООН-женщины» является основным механизмом управления рисками, оценки и отчетности.
If the vehicle is fitted with fans with an automatic actuating mechanism, this system shall not be interfered with during the sound measurements. Если транспортное средство оснащено вентиляторами с механизмом автоматического привода, то во время измерений вмешательство в работу этой системы недопустимо.
Such a mechanism is an indispensable component of a stable international financial system. Такой механизм является неотъемлемым элементом стабильной международной финансовой системы.
Such a mechanism would foster intergenerational collaboration by bringing together Member States, the United Nations system, youth-led movements and youth representatives. Такой механизм будет способствовать межпоколенческому сотрудничеству, поскольку позволит объединить усилия государств-членов, системы Организации Объединенных Наций, молодежных движений и молодежных представителей.
Through UNEG, UNICEF was involved in reviewing the United Nations system-wide evaluation mechanism and helped to formulate the UNEG response to its recommendations. Оказывая помощь ЮНЕГ, ЮНИСЕФ участвовал в рассмотрении механизма оценок в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и помогал ЮНЕГ сформулировать ответ на свои рекомендации.
He enquired about the mechanism used to translate international obligations into administrative responsibility at the level of individual states in the federal system. Оратор спрашивает о механизме, который используется для воплощения международных обязательств в положениях об административной ответственности на уровне отдельных штатов в рамках федеральной системы.
Several speakers emphasized that an independent oversight mechanism was a key feature in ensuring an accountable electoral system and process. Несколько ораторов подчеркнули, что одним из главных факторов обеспечения подотчетности избирательной системы и избирательного процесса является наличие независимого механизма надзора.
Data regarding the mechanism during the experimental period needed to be analysed with a view to improving the system. Данные в отношении действия механизма в течение экспериментального периода должны быть проанализированы в целях совершенствования системы.
A functioning Council was an indispensable control mechanism for the formal part of the system. Эффективно работающий Совет является незаменимым механизмом контроля для формальной части этой системы.
The Tokyo Mutual Accountability Framework continues to be the principal mechanism by which the international community links financial support to improved governance. Основным механизмом, посредством которого международное сообщество оказывает финансовую поддержку процессу совершенствования системы управления остается Токийская рамочная программа взаимной подотчетности.