Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
By adopting the draft resolution annexed to the explanatory memorandum, the General Assembly would merely establish a mechanism to study the issue. Приняв проект резолюции, прилагаемый к объяснительной записке, Генеральная Ассамблея попросту предусмотрит механизм для рассмотрения вопроса.
At the global level, the clearing-house mechanism would be structured around organizations responsible for source categories. На глобальном уровне механизм обмена информацией будет построен с опорой на организации, отвечающие за различные категории информационных источников.
The global mechanism and compliance with article 21 of the Convention were closely related. Глобальный механизм и вопросы соблюдения статьи 21 Конвенции тесно взаимосвязаны.
The global mechanism would play a vital role in the implementation of the provisions of the Convention and its four regional annexes. Этот глобальный механизм будет играть важнейшую роль в осуществлении положений Конвенции и четырех региональных приложений к ней.
The global mechanism should be a catalyst and innovator in financial opportunities for sustainable dryland development. Этот глобальный механизм должен генерировать и внедрять новые финансовые возможности в интересах устойчивого развития засушливых районов.
In his view, the global mechanism should play a central role in the implementation of the Convention. По его мнению, ведущую роль в осуществлении Конвенции должен играть глобальный механизм.
Unfortunately, the planned potential of this mechanism has not yet been fully realized. К сожалению, этот механизм еще не использует целиком заложенный в нем потенциал.
This will provide a mechanism for African leaders to define appropriate industrial development strategies and commit political will and resources to their achievement. Это предоставит новый механизм в распоряжение руководителей африканских стран, который позволит определить подходящие стратегии промышленного развития и задействовать политическую волю и ресурсы для их выполнения.
Overall, the current mechanism for interaction between the Security Council, the Secretariat and the troop contributors has to be further strengthened. В целом необходимо еще больше укрепить нынешний механизм взаимодействия между Советом Безопасности, Секретариатом и поставщиками войск.
Lastly, another vital factor is the fact that we have a negotiating mechanism in place. Наконец, еще один важный фактор заключается в том, что теперь у нас есть механизм для ведения переговоров.
The Government had established a mechanism to combat police brutality by prosecuting the policemen involved. Правительство создало механизм по борьбе с жестокими действиями полиции посредством судебного преследования причастных к ним полицейских.
However, the authorities were aware of the need to devise an independent investigation system and were planning to establish a federal inquiry mechanism. Однако власти понимают необходимость выработки независимой системы расследований и планируют создать механизм расследования на федеральном уровне.
The mechanism we propose attempts to give form to the consensus we already have on those principles. Предлагаемый нами механизм направлен на материализацию того консенсуса, которого мы уже достигли в отношении этих принципов.
A critical factor in this search is no doubt the mechanism we devise to control military power. Одним из важнейших факторов в процессе этого поиска, без сомнения, является разрабатываемый нами механизм контроля над военным потенциалом.
If Presidential consultations can of themselves bring results, we will rely on that mechanism. Если консультации Председателя могут сами по себе принести результаты, мы будем опираться на этот механизм.
The future CTBT should incorporate a mechanism ensuring efficient control over its observance. Будущий ДВЗИ должен включать механизм обеспечения эффективного контроля за его соблюдением.
Third, the trigger mechanism for on-site inspections. В-третьих, механизм инициирования инспекций на месте.
Hence there should be a mechanism to secure the ratification of those countries. И поэтому следует иметь механизм обеспечения ратификации этими странами.
That mechanism would help to address violations of women's human rights, but many important issues had first to be resolved. Этот механизм позволит заняться проблемой нарушений прав человека женщин, однако сначала предстоит решить многие важные вопросы.
It would be useful to have a mechanism to gauge the extent to which commitments had been complied with. Было бы целесообразно создать механизм для оценки степени выполнения обязательств.
It was time to consider that question in detail and create such a mechanism. Пора всесторонне рассмотреть этот вопрос и создать такой механизм.
Those missions were a very important mechanism for the Organization in the field of decolonization. Эти миссии представляют собой крайне важный механизм, используемый Организацией в своей деятельности в области деколонизации.
The Registry has also established the appropriate mechanism to determine whether the accused is indigent as stipulated in the statute of the Tribunal. Секретариат создал также соответствующий механизм для определения того, действительно ли обвиняемый является неимущим, как это предусмотрено в Уставе Трибунала.
That mechanism should be further developed into a system-wide network for policy development and programme coordination. Этот механизм необходимо доработать и превратить в общесистемную основу для разработки политики и координации программ.
Some sort of mechanism needed to be developed so that countries in arrears would pay their dues in full and on time. Необходимо создать механизм, обеспечивающий, чтобы страны-должники в полном объеме и своевременно выплачивали свои взносы.