In due course, FMC became a powerful mechanism for monitoring and assessing policies in all spheres throughout the country. |
В то же время ФКЖ превратилась в мощный механизм наблюдения и оценки осуществления политики во всех сферах жизни страны. |
The Board recommends that UNRWA develop a clear mechanism for monitoring supplier performance during the contract period. |
Комиссия рекомендует БАПОР разработать четкий механизм контроля за деятельностью поставщиков в течение периода действия контракта. |
A mechanism for reviewing implementation of the Convention by States parties was launched in 2010. |
С 2010 года действует механизм обзора хода выполнения этой конвенции государствами-участниками. |
The mechanism is also used to strengthen coordination among the work programmes of United Nations system organizations at the regional level. |
Механизм также используется для укрепления координации программ работы организаций системы Организации Объединенных Наций на региональном уровне. |
The President tasked a working group led by the Independent Directorate of Local Governance with developing a mechanism to transfer authority from provincial reconstruction teams. |
Президент поручил рабочей группе, возглавляемой Независимым директоратом местного самоуправления, разработать механизм передачи полномочий от провинциальных групп по восстановлению. |
An effective monitoring and evaluation mechanism for programme activities will facilitate programme implementation and the achievement of expected results. |
Эффективный механизм мониторинга и оценки деятельности по программам будет способствовать осуществлению программ и достижению ожидаемых результатов. |
Nevertheless, the Board has stressed the need for the Administration to establish a dedicated follow-up mechanism to increase accountability for the implementation of recommendations. |
Вместе с тем Комиссия подчеркнула, что администрация должна создать специальный механизм контроля для усиления подотчетности в отношении выполнения рекомендаций. |
It was re-emphasized that a mechanism of reporting observed cases by stakeholders other than fishermen should be developed. |
Было вновь подчеркнуто, что уже разработан механизм отчетности о случаях, замеченных различными субъектами помимо рыбаков. |
He emphasizes that criminal prosecution for defamation inevitably becomes a mechanism of political censorship, which contradicts freedom of expression and of the press. |
Он подчеркивает, что уголовное преследование за диффамацию неизбежно превращается в механизм политической цензуры, противоречащий свободе выражения мнений и прессы. |
Such a global intergovernmental mechanism would serve as the foremost entity of the global geospatial information community to provide global coordination and support. |
Такой глобальный межправительственный механизм может выполнять функции центрального органа по обеспечению глобальной координации и поддержки в области геопространственной информации. |
It was suggested that there remains a lack of means to enable participation and a lack of a mechanism to develop best practice. |
Было отмечено, что сохраняется нехватка средств для обеспечения участия и отсутствует механизм разработки оптимальной практики. |
He noted that a legal mechanism to provide protection for public sector whistle-blowers was not yet in place in France. |
Он указал на то, что во Франции пока отсутствует механизм защиты осведомителей в публичном секторе. |
Speakers noted the importance of public servants' having a legal duty to report acts of corruption through an established mechanism. |
Выступавшие отметили важность установления в законодательном порядке обязанности публичных служащих сообщать о коррупционных деяниях через тот или иной созданный механизм. |
To date, the monitoring and reporting mechanism has been successfully implemented in 15 country situations. |
В настоящее время механизм наблюдения и отчетности успешно применяется в 15 ситуациях на страновом уровне. |
Reparations are a way of providing social justice in post-conflict societies, and are an effective additional accountability mechanism. |
Компенсация - это один из способов обеспечения социальной справедливости в переживших конфликты обществах и эффективный дополнительный механизм установления ответственности. |
Her delegation did not see a need to establish a new regulatory mechanism for the exercise of universal jurisdiction. |
Ее делегация не считает нужным создавать новый регулирующий механизм для осуществления универсальной юрисдикции. |
His country would welcome a flexible mechanism whereby the Secretariat might update the text in consultation with experts. |
Его страна приветствует гибкий механизм, посредством которого Секретариат может обновлять текст в консультации с экспертами. |
With regard to the recommendation in paragraphs 109.3 above, Nepal indicated that a preventive mechanism already existed. |
В отношении рекомендации, изложенной в пункте 109.3 выше, Непал указал, что превентивный механизм уже существует. |
It is also considering establishing a mechanism for regular consultation with the representative organizations of persons with disabilities. |
Оно также предусматривает учредить механизм для проведения регулярных консультаций с представителями организаций инвалидов. |
We welcome and support the Pacific Islands Forum compact to improve aid effectiveness, including its innovative peer review mechanism. |
Мы приветствуем и поддерживаем достигнутую в рамках Форума тихоокеанских островов договоренность относительно повышения эффективности внешней помощи, включая новаторский механизм коллегиального обзора. |
The scheme is mechanism for authors to receive an annual payment for the loan of their books by public libraries. |
Данная система представляет собой механизм, позволяющий авторам получать ежегодные выплаты за выдачу их книг публичными библиотеками. |
Constituted an appropriate mechanism in providing development services, knowledge management and capacity-building; |
с) представляла собой надлежащий механизм для предоставления услуг в сфере развития, управления знаниями и наращивания потенциала; |
IMIS contains an automated staff entitlements processing mechanism, but the information required is gathered in paper form. |
Система ИМИС содержит механизм, обеспечивающий автоматическую обработку информации, связанной с материальными правами сотрудников, однако требуемая информация собирается в бумажном виде. |
Effective implementation also calls for a mechanism for ongoing interaction between the standard setter and national regulators. |
Для обеспечения эффективного осуществления также необходимо создать механизм текущего взаимодействия между органом, устанавливающим стандарты, и национальными регулирующими органами. |
A multi-year funding mechanism focused on thematic priorities should be the basis for donors' decisions on allocation of funds. |
Механизм финансирования, рассчитанного на несколько лет и ориентированного на тематические приоритеты, должен служить основой для решений доноров о выделении средств. |