Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Процедуру

Примеры в контексте "Mechanism - Процедуру"

Примеры: Mechanism - Процедуру
Second, an agreement would need to include a mechanism to determine when such cases had actually arisen. Во-вторых, соглашение должно было бы включать процедуру, с помощью которой можно определить, когда такие случаи фактически возникли.
The Paragraph 54 of the Investigation Guidelines provided a mechanism in the form of Advisory Report (including recommendations and recommendation follow-up). Пункт 54 Руководящих принципов проведения внутренних административных расследований предусматривает процедуру подготовки консультативных докладов (содержащих рекомендации и информацию об их выполнении).
It should establish a system for the regular and independent monitoring of places of detention, as well as a confidential mechanism for receiving and processing complaints lodged by detainees. Государству-участнику следует создать механизм регулярного и независимого мониторинга мест содержания под стражей, а также разработать процедуру конфиденциального получения и рассмотрения жалоб, поданных заключенными.
In respect of panellists from developing countries, a number of delegations suggested the establishment of a more effective and expeditious selection mechanism in order to ensure their participation. В целях содействия участию докладчиков из развивающихся стран несколько делегаций предложили выработать более действенную и оперативную процедуру отбора.
The country also supported the adoption of an additional optional protocol to provide a reporting mechanism so that children could file complaints and expose violations of their rights. Они также поддерживают принятие другого факультативного протокола, предусматривающего процедуру подачи сообщений, что даст возможность детям подавать жалобы и сообщать о нарушениях своих прав.
The Committee had discussed in detail the mechanism for a Committee initiative and had agreed that that function should not be invoked by the Committee arbitrarily. Члены Комитета обстоятельно обсудили процедуру выдвижения Комитетом инициативы и согласились с тем, что эта функция не должна использоваться Комитетом произвольно.
The Constitutional Court diligently implements the individual application mechanism promoting human dignity and freedom, acting upon not only domestic law but also ECtHR jurisprudence and other constitutional courts' jurisprudence. Конституционный суд неукоснительно соблюдает процедуру подачи и рассмотрения индивидуальных ходатайств, пропагандируя тем самым принципы достоинства и свободы человека и действуя на основе не только внутреннего законодательства, но и решений ЕСПЧ и других конституционных судов.
Certification of property valuers as well as enterprises performing valuation of property and the annual collection of detailed information on their activities create a complicated bureaucratic mechanism, without promoting any improvement of skills and quality control. Сертификация оценщиков имущества, а также предприятий, проводящих подобную оценку и ежегодный сбор подробной информации о своей деятельности, представляет собой сложную бюрократическую процедуру, которая не способствует повышению профессионального уровня и контролю качества.
The first issue involved a long-term process and the search for compromise solutions, namely, increasing the number of treaty bodies from seven to nine, which would make the reporting mechanism very costly. Первый вопрос связан с долгосрочным процессом и поиском промежуточных решений, таких, как увеличение с семи до девяти числа договорных органов, что сделает процедуру рассмотрения докладов очень дорогостоящей.
Although the report conveys the Government's views with respect to its human rights obligations, civil society organizations were also consulted insofar as the universal periodic review should not be a mechanism for which the Government alone prepares. Несмотря на то, что в докладе содержится точка зрения правительства в отношении его правозащитных обязательств, с организациями гражданского общества также были проведены консультации, поскольку универсальный периодический обзор не должен представлять собой процедуру, к прохождению которой готовится только правительство.
The Forum recommended a specific mechanism or institutional procedure to survey and monitor progress on minority participation. Форум рекомендовал создать конкретный механизм или институциональную процедуру для обследования и отслеживания прогресса в деле расширения участия меньшинств.
The mechanism should also specify the procedure for a call for contributions. Механизм должен также устанавливать процедуру обращения с предложением о внесении взносов.
The mechanism should also establish a procedure (fund-raising visits) for involving Parties as donors in the implementation of the biennial workplans. Механизм должен также определять процедуру (порядок визитов в целях мобилизации средств) привлечения Сторон в качестве доноров к процессу осуществления двухгодичных планов работы.
The establishment of a compliance mechanism would modify this procedure. Создание механизма по обеспечению соблюдения изменит эту процедуру.
In the third instance, domestic legislation establishes the mechanism available for extradition procedures when no specific treaty exists. В-третьих, в тех случаях, когда в отсутствии конкретного договора механизм и процедуру выдачи определяет внутреннее законодательство.
This includes a joint procedure for judging asylum claims and a mechanism to distribute the refugees among EU countries fairly. Это включает в себя совместную процедуру рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища и справедливый механизм распределения беженцев между странами ЕС.
The question was raised as to what alternative mechanism might replace the one provided for in article 11. Был задан вопрос относительно того, какие альтернативные механизмы могут заменить процедуру, предусмотренную в статье 11.
Second, a formal procedure has to be developed to update the manuals with a transparent updating mechanism. Во-вторых, необходимо разработать официальную процедуру обновления руководств с транспарентным механизмом обновления.
As in the various sanctions committees, the new mechanism will make the procedure more accessible, clearer and standardized. Как и в других комитетах по санкциям, этот новый механизм сделает процедуру более доступной, понятной и стандартной.
They have worked on a road map and a procedure to make the technology mechanism operational in 2012. Они разрабатывают дорожную карту и процедуру внедрения технологического механизма в 2012 году.
Such a mechanism could comprise two steps. Такой механизм мог бы предусматривать двухэтапную процедуру.
None of the United Nations human rights mechanism foresees a collective communications procedure. Ни один из действующих механизмов по защите прав человека в Организации Объединенных Наций не предусматривает процедуру подачи коллективных петиций.
Further, the mechanism should include a procedure for the prioritization of activities in cases where insufficient resources were available for the full implementation of a workplan. Кроме того, механизм должен включать процедуру определения степени приоритетности различных видов деятельности в случае отсутствия достаточных средств для осуществления всего плана работы.
Regarding residence permits, Chile has had a mechanism in operation since 2003 to make it easier for Argentine citizens in the country to obtain these. Относительно процедуры предоставления иностранным гражданам вида на жительство следует отметить, что в Чили с 2003 года действует механизм, позволяющий облегчить процедуру выдачи такого документа гражданам Аргентины.
The parties to an MEA negotiate the arrangement under which the multi-purpose entity will administer the MEA's financial mechanism. Стороны любого МПС разрабатывают процедуру, в соответствии с которой многоцелевой орган будет управлять механизмом финансирования этого МПС.