| One element which differentiates inspection from other UNHCR activities is the compliance mechanism. | Одним из элементов, который отличает инспекционную деятельность от других видов деятельности УВКБ, является механизм контроля за выполнением рекомендаций. |
| To facilitate this, the Convention established a financial mechanism to provide funds to developing-country Parties. | Для облегчения этой процедуры в рамках Конвенции создан механизм финансирования, обеспечивающий направление средств Сторонам, входящим в категорию развивающихся стран. |
| It is the local co-ordinating mechanism which involves Immigration, Coastguard, Police and Customs. | Он представляет собой местный координационный механизм, который включает в себя иммиграцию, береговую службу, полицию и таможни. |
| She asked whether Bangladesh had any mechanism to monitor wage discrepancies. | Она спрашивает, действует ли в Бангладеш какой-либо механизм контроля за различием в заработной плате. |
| The United Nations should establish a robust capacity-building mechanism for rule-of-law assistance. | Организация Объединенных Наций должна создать мощный механизм укрепления потенциала для оказания помощи в области верховенства права. |
| However, no counter-narcotics mechanism can be effective unless neighbouring countries continue to receive international support. | Тем не менее никакой механизм по борьбе с наркотиками не может быть эффективным, если соседние страны не будут продолжать получать международную поддержку. |
| This mechanism needs to be expanded to include major financial contributors as well. | Этот механизм необходимо расширить и включить в него также тех, кто делает основные финансовые взносы. |
| The peer review mechanism of NEPAD would also be helpful. | Полезную роль мог бы сыграть также механизм независимого обзора результатов осуществления НЕПАД. |
| Effective results from gender mainstreaming require an institutionalized system-wide accountability mechanism on gender equality. | Для достижения эффективных результатов в деле актуализации гендерной проблематики необходим институциональный общесистемный механизм подотчетности по вопросам обеспечения гендерного равенства. |
| The forest carbon mechanism should address permanence, leakage and additionality. | Механизм лесного углерода должен решать проблемы, связанные со стабильностью, утечкой и дополнительным характером. |
| The Beyond 2008 consultation process is a unique mechanism. | Процесс консультаций в рамках форума «После 2008 года» представляет собой уникальный механизм. |
| Yet another authentication mechanism was application specific. | Помимо этого для каждой программы имеется свой механизм аутентификации. |
| SSC is considered a cross-cutting delivery mechanism in most reporting organizations. | В большинстве организаций, представивших соответствующую информацию, СЮЮ рассматривается как сквозной "межсекторальный механизм". |
| The review mechanism is mandatory and encompasses both strategic and technical considerations. | Механизм обзора носит обязательный характер и распространяется как на стратегические, так и на технические аспекты. |
| This mechanism could be important in guaranteeing the rights of indigenous peoples. | Этот механизм мог бы сыграть важную роль и в деле защиты прав коренных народов. |
| Some added that any compliance mechanism should be facilitative rather than punitive. | Некоторые представители добавили, что любой механизм обеспечения соблюдения должен носить содействующий, а не карательный характер. |
| This mechanism should certify programmes, and eventually trainers. | Этот механизм использовался бы для сертификации программ и, возможно, аттестации инструкторов. |
| The assistance mechanism could be based on experiences with similar mechanisms under other conventions. | Механизм оказания помощи мог бы быть основан на опыте использования аналогичных механизмов, действующих в рамках других конвенций. |
| Accountability Counsel recommended improving the human rights corporate accountability mechanism. | Юрисконсульт по вопросам подотчетности рекомендовал усовершенствовать механизм отчетности корпораций в области прав человека. |
| Together, these constitute the mechanism identified in the recommendation. | В совокупности эти элементы составляют механизм, о котором идет речь в рекомендации. |
| There was also an easily accessible appeals mechanism. | Имеется также легко доступный механизм подачи жалоб и исковых заявлений. |
| States sometimes set up a national preventive mechanism but failed to officially notify the Subcommittee. | Действительно, бывает так, что государства создают национальный превентивный механизм, но забывают официально информировать об этом ППП. |
| Develop a mechanism to engage stakeholders throughout the development and implementation of the NIP. | Разработать, при необходимости, механизм по привлечению заинтересованных сторон в ходе всего процесса развития и внедрения НПВ. |
| Such instructions were insufficient: written rules and an independent review mechanism were essential. | Очевидно, что одних инструкций в этой связи недостаточно, поскольку необходимы письменные нормы и независимый механизм обжалования. |
| NEPAD also introduced a peer review mechanism to support investment regulatory frameworks reforms in Africa. | Под эгидой НЕПАД был введен в действие также механизм экспертных обзоров в поддержку реформирования систем регулирования инвестиций в Африке. |