One element which differentiates inspection from other UNHCR activities is the compliance mechanism. |
Одним из элементов, который отличает инспекционную деятельность от других видов деятельности УВКБ, является механизм контроля за выполнением рекомендаций. |
To facilitate this, the Convention established a financial mechanism to provide funds to developing-country Parties. |
Для облегчения этой процедуры в рамках Конвенции создан механизм финансирования, обеспечивающий направление средств Сторонам, входящим в категорию развивающихся стран. |
It is the local co-ordinating mechanism which involves Immigration, Coastguard, Police and Customs. |
Он представляет собой местный координационный механизм, который включает в себя иммиграцию, береговую службу, полицию и таможни. |
She asked whether Bangladesh had any mechanism to monitor wage discrepancies. |
Она спрашивает, действует ли в Бангладеш какой-либо механизм контроля за различием в заработной плате. |
The United Nations should establish a robust capacity-building mechanism for rule-of-law assistance. |
Организация Объединенных Наций должна создать мощный механизм укрепления потенциала для оказания помощи в области верховенства права. |
However, no counter-narcotics mechanism can be effective unless neighbouring countries continue to receive international support. |
Тем не менее никакой механизм по борьбе с наркотиками не может быть эффективным, если соседние страны не будут продолжать получать международную поддержку. |
This mechanism needs to be expanded to include major financial contributors as well. |
Этот механизм необходимо расширить и включить в него также тех, кто делает основные финансовые взносы. |
The peer review mechanism of NEPAD would also be helpful. |
Полезную роль мог бы сыграть также механизм независимого обзора результатов осуществления НЕПАД. |
Effective results from gender mainstreaming require an institutionalized system-wide accountability mechanism on gender equality. |
Для достижения эффективных результатов в деле актуализации гендерной проблематики необходим институциональный общесистемный механизм подотчетности по вопросам обеспечения гендерного равенства. |
The forest carbon mechanism should address permanence, leakage and additionality. |
Механизм лесного углерода должен решать проблемы, связанные со стабильностью, утечкой и дополнительным характером. |
The Beyond 2008 consultation process is a unique mechanism. |
Процесс консультаций в рамках форума «После 2008 года» представляет собой уникальный механизм. |
Yet another authentication mechanism was application specific. |
Помимо этого для каждой программы имеется свой механизм аутентификации. |
SSC is considered a cross-cutting delivery mechanism in most reporting organizations. |
В большинстве организаций, представивших соответствующую информацию, СЮЮ рассматривается как сквозной "межсекторальный механизм". |
The review mechanism is mandatory and encompasses both strategic and technical considerations. |
Механизм обзора носит обязательный характер и распространяется как на стратегические, так и на технические аспекты. |
This mechanism could be important in guaranteeing the rights of indigenous peoples. |
Этот механизм мог бы сыграть важную роль и в деле защиты прав коренных народов. |
Some added that any compliance mechanism should be facilitative rather than punitive. |
Некоторые представители добавили, что любой механизм обеспечения соблюдения должен носить содействующий, а не карательный характер. |
This mechanism should certify programmes, and eventually trainers. |
Этот механизм использовался бы для сертификации программ и, возможно, аттестации инструкторов. |
The assistance mechanism could be based on experiences with similar mechanisms under other conventions. |
Механизм оказания помощи мог бы быть основан на опыте использования аналогичных механизмов, действующих в рамках других конвенций. |
Accountability Counsel recommended improving the human rights corporate accountability mechanism. |
Юрисконсульт по вопросам подотчетности рекомендовал усовершенствовать механизм отчетности корпораций в области прав человека. |
Together, these constitute the mechanism identified in the recommendation. |
В совокупности эти элементы составляют механизм, о котором идет речь в рекомендации. |
There was also an easily accessible appeals mechanism. |
Имеется также легко доступный механизм подачи жалоб и исковых заявлений. |
States sometimes set up a national preventive mechanism but failed to officially notify the Subcommittee. |
Действительно, бывает так, что государства создают национальный превентивный механизм, но забывают официально информировать об этом ППП. |
Develop a mechanism to engage stakeholders throughout the development and implementation of the NIP. |
Разработать, при необходимости, механизм по привлечению заинтересованных сторон в ходе всего процесса развития и внедрения НПВ. |
Such instructions were insufficient: written rules and an independent review mechanism were essential. |
Очевидно, что одних инструкций в этой связи недостаточно, поскольку необходимы письменные нормы и независимый механизм обжалования. |
NEPAD also introduced a peer review mechanism to support investment regulatory frameworks reforms in Africa. |
Под эгидой НЕПАД был введен в действие также механизм экспертных обзоров в поддержку реформирования систем регулирования инвестиций в Африке. |