Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
Of course, the reporting mechanism should follow facts and remain cognizant of the different situations, which are not comparable. Разумеется, механизм отчетности должен работать с фактами и учитывать различные ситуации, поскольку одинаковых ситуаций не существует.
The Kimberley Process is an essential mechanism for curbing this illicit trade and addressing the violence and instability that it spreads. Кимберлийский процесс представляет собой важный механизм пресечения этой незаконной торговли и противодействия насилию и нестабильности, которые она порождает.
It is important to establish an MDG assessment mechanism at an early date and to strengthen international cooperation and coordination. Ей надо как можно скорее создать механизм оценки хода реализации ЦРДТ и укреплять международное сотрудничество и его координацию.
Moreover, the Government designated the national priorities mechanism as the framework for aligning its 2010 budget preparations, its medium-term strategic development plan and donor support. Кроме того, правительство определило механизм реализации национальных приоритетов в качестве основы для увязки показателей бюджета на 2010 год с задачами своего среднесрочного стратегического плана развития и прогнозами поступления донорской помощи.
On 29 May, international partners established a twin mechanism to coordinate international assistance for the elections. 29 мая международные партнеры создали двойной механизм для координации международной помощи в проведении выборов.
Since July, UNOWA has established a consultative mechanism on human rights in Guinea and Niger. В июле ЮНОВА создало консультативный механизм по правам человека в Гвинее и Нигере.
The community safety mechanism was endorsed, and agreement was reached on Government-civil society coordination. Был одобрен механизм обеспечения общественной безопасности и достигнуто соглашение относительно координации действий правительства и гражданского общества.
The monitoring and evaluation mechanism will function alongside the ECOWAS Commission's operational plan to provide further tools and guidance. Механизм мониторинга и оценки будет функционировать параллельно осуществлению оперативного плана Комиссии ЭКОВАС для обеспечения дополнительного инструментария и ориентиров.
Representation of a goniometer mechanism embodying the CIE angular system for specifying and measuring retro-reflectors. Гониометрический механизм и система углов МКО для определения и измерения характеристик светоотражателей.
A feedback mechanism was created for all staff to provide comments and suggest next steps. Был создан механизм обратной связи, позволяющий всем сотрудникам высказывать замечания и вносить предложения относительно дальнейшей работы.
In 2005, a new financing mechanism in the form of shares was approved by the Steering Committee. В 2005 году Руководящим комитетом был утвержден новый финансовый механизм в форме "паёв".
It is unclear whether this project has systemic long-term support, including long-term funding and/or a mechanism for self-funding. Остается неясным, имеет ли данный проект систематическую долгосрочную поддержку, включая долгосрочное финансирование и/или механизм самофинансирования.
The policy framework was not fully implemented. No implementation mechanism was established and no source of funding was defined. Данная Концепция не была реализована в полной мере, так как не был разработан механизм реализации и не определен источник ее финансирования.
The authorities realized that reforms were needed in that area and intended to establish a mechanism to address matters relating to justice for the under-aged. Армения понимает необходимость проведения реформ в этой области и намерена создать механизм для решения вопросов, связанных с ювенальной юстицией.
A national mechanism to prevent torture in Ecuador had been set up one month previously. Месяцем ранее был создан национальный механизм предупреждения пыток на территории Эквадора.
The Optional Protocol, however, stipulated that the mechanism should be independent. Однако, согласно Факультативному протоколу, этот механизм должен быть независимым.
The national preventive mechanism should have the authority to carry out unannounced visits to places of detention. Национальный превентивный механизм должен обладать полномочиями по осуществлению необъявленных посещений мест содержания под стражей.
He welcomed the establishment of a special department for independent investigation, as the Committee had previously recommended that Slovenia strengthen that mechanism. Он приветствует создание специального управления независимых расследований, так как Комитет ранее рекомендовал Словении укреплять этот механизм.
He therefore proposed that an internal verification mechanism should be established to prevent any abuse of authority. В этой связи, во избежание любых злоупотреблений полномочиями, он предлагает создать механизм внутренней проверки.
Furthermore, a specific mechanism has been set up for the payment of legal assistance provided by lawyers. Кроме того, установлен конкретный механизм оплаты юридической помощи адвоката.
Of these three, only the latter had a functioning mechanism. При этом действующий механизм создан только в последнем из них.
The Rio de Janeiro mechanism meets OP-CAT requirements and has the potential for becoming a key actor for the prevention of torture. Этот механизм удовлетворяет критериям ФП-КПП и потенциально может стать одним из ключевых инструментов предупреждения пыток.
The State party should establish a complaint mechanism for inmates with regard to their conditions of detention. Государству-участнику следует создать механизм подачи жалоб заключенными в связи с условиями содержания под стражей.
JS3 highlighted that the NCCD had not used the mechanism provided by law to monitor the implementation of its decisions. В СПЗ подчеркивалось, что НСБД не использовал предусмотренный законодательством механизм контроля за выполнением его решений.
A peer review mechanism for the Biological Weapons Convention: enhancing confidence in national implementation and international cooperation. Механизм коллегиального обзора для КБО: укрепление доверия в вопросах осуществления на национальном уровне и национального сотрудничества.