It was concluded that the mechanism needs to be financially sustainable and properly resourced. |
Был сделан вывод о том, что механизм должен быть устойчивым в финансовом отношении и надлежащим образом финансироваться. |
Therefore, initially an incremental updating mechanism was adopted. |
С учетом этого на первоначальном этапе использования был принят механизм постепенного обновления. |
No single measure or management mechanism will produce instant results. |
Ни одна мера и ни один управленческий механизм не дадут мгновенных результатов. |
The process also includes an appeals mechanism. |
Этот процесс также включает в себя механизм рассмотрения апелляций. |
Both use a store and forward mechanism and are examples of push technology. |
Оба устройства используют механизм хранения и пересылки и являются примером push-технологии (технологии «проталкивания»). |
The clock mechanism are still intact. |
Часовой механизм до сих пор находится в исправном состоянии. |
It is usually best mechanism to try and correct that information indefinitely. |
Как правило, наиболее эффективный механизм, чтобы попытаться исправить эту информацию на неопределенный срок. |
The exact mechanism of action of PRL-8-53 remains unknown. |
Никаких побочных эффектов не было выявлено, во время проведения исследования Точный механизм действия PRL-8-53 остаётся неизвестным. |
Another protective mechanism found among bacterial species is ribosomal protection proteins. |
Ещё один защитный механизм, найденный среди видов бактерий, - защита рибосомными белками. |
Unfortunately the mechanism expires when oil actually starts flowing. |
К сожалению, этот механизм угасает, как только нефть действительно начинает поступать. |
Democracy is not only a mechanism to help prevent strategic mistakes. |
Демократия - это не только механизм для того, чтобы помочь предотвратить стратегические ошибки. |
So we now know the mechanism. |
Так что, мы теперь знаем этот механизм. |
It's probably the trigger mechanism anyway. |
Так или иначе, вероятно, это спусковой механизм. |
This transformation may have altered your stress response mechanism. |
Эта трансформация, возможно, изменила твой механизм реагирования на стресс. |
Lights must have triggered some mechanism. |
Свет, должно быть, запустил какой-то механизм. |
Another representative welcomed the consultation mechanism elaborated in articles 12 and following. |
Другой представитель поддержал механизм консультаций, предусмотренный в статье 12 и следующих за ней статьях. |
A mechanism for recording expenses relating to operations should be established. |
Кроме того, необходимо создать механизм учета расходов, понесенных в ходе операций. |
A mechanism should therefore be established whereby continuous and predictable resources continuously available. |
Поэтому нужно создать такой механизм, который позволял бы постоянно располагать ресурсами на стабильной и предсказуемой основе. |
In reality, the mechanism is much more complex and ambiguous. |
На самом деле этот механизм является гораздо более сложным и не столь схематичным. |
It also adopted a mechanism for follow-up action. |
Кроме того, на нем был утвержден механизм принятия последующих мер. |
In other situations mitigation might require a more institutionalized mechanism. |
В других ситуациях для смягчения последствий может потребоваться более организационно оформленный механизм. |
Its dispute-settlement mechanism should lead to rapid elimination of unilateral practices. |
Ее механизм урегулирования споров должен позволить быстро покончить с практикой принимаемых в одностороннем порядке мер. |
The free-market mechanism presumed unhindered access to markets, competitiveness and comparative advantage. |
Предполагается, что механизм свободного рынка открывает доступ на рынки, способствует конкуренции и активизирует принцип сравнительного преимущества. |
This may be subject to provisions regulating review and appeal mechanism. |
Это может происходить в соответствии с положениями, регламентирующими механизм обжалования и апелляции решений в суде. |
Indeed, no effective mechanism exists to enforce compliance with decisions and recommendations. |
По сути дела, отсутствует какой бы то ни было эффективный механизм для обеспечения выполнения решений и рекомендаций. |